ごきげんよう、あはは、可愛い奥様の可愛いエッチな連想、可愛いですね。
そうか、ドラッグっていうから麻薬だって思われてしまうのか。薬なら英語でメディスン、薬局ならファーマシーですものね。ポーションストアとかだとファンタジーになりそう。可愛い奥様にはそのほうが似合う気もします。
以前富山を訪れた時、富山駅の駅前広場に越中富山の薬売りさんたちの銅像が点在していました。ああやって全国を歩いてお薬を売っていたと思うとたいへんだったんだろうなぁなんて思ってしまいます。
作者からの返信
コメントありがとうございます。
ご機嫌よう、いらっしゃいませ。
頭の中がピンクなのか男子中学生なのか。
和製英語自体は悪いとは言いませんし、日本人には
便利なものですが、作るまえに果たしてそれでいいのか
しっかりチェックしてほしかったところはありますね。
まぁ精査できるくらい英語ができるなら、和製英語
いらないんですけども。
薬売りの皆さん、労力もさることながら理念も
素晴らしいのです。そして日本中の話題やら文化やらを
繋ぐ役目も担っていた、今の日本を作る一助になっていた
偉大な人たちです。
辺理可付加
マッチ売りの少女も現代風にすると薬売りの少女かな?
作者からの返信
コメントありがとうございます。
春売ってないだけセーフ(よくそういう暗喩って
言われるけど)。
辺理可付加