ごきげんよう、うふふ、これは可愛い奥様の、慈愛の女神さまとしての警告ですね。
最近なんでも正式名称を略す、略すだけなら良いけれど、英語にしてその頭文字で表すのが氾濫してますものね。同じ英語三文字とか四文字でも違う言葉だったり。
私の会社、業界でも英語略語が氾濫して皆さん何を言っているのやら? ここ日本じゃないの? ってなります。
でも皮肉る解き方が可愛い奥様らしくて、可愛い。
作者からの返信
コメントありがとうございます。
ごきげんよう、いらっしゃいませ。
「私に伝わらない言葉を使うな」
というお怒りでしょうね。
新社会人、覚えることが多いのに日本語でも通じる
無駄に英語のビジネスや業界用語まで負担かかるのは
かわいそうだなぁといつも思います。
おくさんじゃないんだから、優しくしてあげて。
辺理可付加
CP(キャプテン)はBLでもいけますね(良くない)
作者からの返信
コメントありがとうございます。
逆にCPにBLで、部員たちがおっぱいバレー理論で
がんばる路線もありですね。見ませんけど。
辺理可付加