誤字報告です。
>見くびり店から放り出した相手が、事もあろうに領主の兄妹と繋がりが在ったとは。
「兄妹」→「子息と令嬢」
確かに性格悪いね。まぁ、自分が汚い服着ていったのが悪いんだからホント気持ち悪いけどね。うーん。きついな、リタイアするかも苦痛になりかけだ
編集済
当然さ“たとえ”貴族と謂えども
呉れ、而し、などひらがなの方がリズムが崩れなくて読みやすいのに、あえて漢字にするのがポリシーであれば、「たとえ」も漢字に変換すれば「仮令」になります。
トントン拍子に行きすぎる気もしますが、面白いです。
頑張ってください。
ところで「例え」ですが、ここでは副詞なので「例」という字を使うのは誤りだと思います。
編集済
はじめまして!今日から読み始めました。
魔力高という縛りがある世界で主人公がこれからどうサクセスしていくか楽しみです。
それてはまた数話後のコメントにて!
頑張ってください
師匠ということは秘密のはずなのに、あっさり言ってるし。
ほんと貴族って見栄張るから秘密守れないな。
前回はまぁ、ドレスコードを忘れたから仕方ないけど、今回は店側の失態だな。
句読点くらいちゃんとつけてほしいです。
今回の話は特にひどいです。
お店にふさわしい格好をして行くのは当たり前の事だと思うんだけどなぁ。
師とか言ってるやんけ、あかんやろ?(;´・ω・)
主人公よりはるかに性格悪いのがコメントに多い。見るだけで苦痛になるような作品ならまともな性格ならそっと離れるだろうに。