ボヘミアのスキャンダル(翻訳文)
小田巻真奈
第1話
ホームズにとって女性とは常に彼女のことだ。
私はめったに彼の口から他の女性の名前を聞かなかった。彼の目には他の全女性は月食のように影を潜めていた。これは彼がアイリーン・アドラーに恋愛と同列の感情を持っていたというのではなかった。彼のすべての感情は特にあるものは冷たく嫌悪感があるものだったが、しかし尊敬できるバランスを保っていた。彼は、私に言わせれば、この世で見つけられる最も完璧で観察力の鋭い、(犯罪の)動機を見つけられる機械だった、しかし恋人にとっては彼は良い立場にいる人間ではなかった。彼は決してより優しく情熱を語らなかったし、あざけりや冷笑を隠そうとはしなかったからだ。それらは観察者にとっては優位になるもので----特に人間の(犯罪の)動機や行動のベールをはがすのに都合がよかったのである。
しかし彼自身の中にはデリケートでよく訓練された気質があったから、そのような干渉が巧みな(犯罪の)動機を持つ者からあったとしても、彼のあらゆる鋼鉄機械の業績の前には、どのような疑問を投げかけようとも、彼の気を紛らわせる要因を紹介することにしかならなかっただろう。繊細な旋律の中の砂粒、あるいは彼の強力なレンズのひび割れであれ、そのような彼の自然な強い感情を妨げることにはならなかった。それだからまだ一人の女性としては、あのアイリーン・アドラーこそ彼にとって最後の女性であり、半信半疑ながら疑わしい思い出であったのである。
最近では私はホームズにはめったに逢っていなかった。私の結婚が私たちを互いに疎遠にしてしまった。私は細心の注意を注いで、男性が自身の良きものの最初の発見を向上させるべく、完璧な幸福を家庭の中心に据えるのに興味を費やしていた。その頃ホームズはいわゆるボヘミアン気質とその社会を嫌って、私たちのベーカー街の部屋に籠り、書物の間に埋没し、週ごとに交代でコカインとその見せる大望、つまり薬物にうとうとと眠り、彼の持前の鋭い野生を研ぎ澄ませていたのである。彼はまだ、つまりまだまだ、深く犯罪に学ぶ経験に会っておらず、その十分な事実を積み重ねることも、またそれらに筋道を立てて観察力に素晴らしい力を注ぐことも、そして警察から見捨てられた犯罪を解決に導くこともしていなかった。その頃のはしばしに、私はかすかに彼のした事を聞いている。オデッサに呼び出されたトレポフの殺人事件、彼の解決したトリンコマレーのアトキンソン兄弟の悲劇、そしてポーランドに在位している家族の最後になんとか解決できたデリケートな難事件。これらの頃の彼の行動の記録には、しかしながら私はあまり関与しておらず、デイリープレスの読者の諸兄たち、そして私の親しい友人や仲間たちにも知るところは少ない。
ある晩のこと――それは1888年の3月20日、私は業務の旅(私はその頃ある文化事業に戻っていた)を終えて、ベーカー街に戻ってきた。あのよく見覚えのあるドアを開けると、緋色の研究事件での暗い記憶が手招いて私の心によみがえった。私はまたホームズに逢えたという鋭い希望をつかみ、彼の並外れた能力を乞う事を知ることになった。(中に入ると)彼の部屋部屋は明るい光に満ち、発見したのだが、私の見ている前でも、彼は盲目的だったあの長い闇煙草を二度と手に取らずにいたのである。彼はすたすたと部屋を横切り、肘掛け椅子に腰を沈め、その両手は固く握られて情熱的だった。私はと言えば、彼の醸すムードや部屋の趣味、そしてその態度が彼のそれまでの物語を物語っていると思った。彼は再び動きだしたのだ。彼は薬の見せる夢から覚めて、新しいいくつかの事件に熱中している匂いがした。私は呼び鈴を鳴らして入った時から、この部屋が私のいる本当の場所だと見てとったのである。
彼は心を露わにはしなかった。それはめったにない事だった。しかし彼は上機嫌だった。それは見ていて私にもわかった。そして彼は私を見た。彼は言葉は少なくても、優しい目をして、私を肘掛け椅子にいざない、あの闇煙草ケースを手放す代わりにスピリット(おそらく普通の煙草の銘柄)のケースとガソジン(炭酸水を作るソーダサイフォン)を薦めたのである。彼は暖炉の前に立ち、あの内省的で独特なファッションに身を包み私を見た。
「婚姻のスーツだな。」
と、彼は私に指摘した。
「僕は知っているよワトソン、おそらく7ポンド半の値段だね。」
(1ポンドは数年前までは約250円)
「7ポンドだって?!」と私は飛び上がった。
「実に、僕の見たところそれでも高いぐらいだ。実によく似会ってるよ、チャーミングだよ、ワトソン。もう少し指摘するとね。君はハーネス(馬車)で行こうとしていた事を僕に言わなかったね。」
「それはそうだけど、どうしてわかった?」
「それは推理したんだよ。僕の知る限りじゃ、こんなに夜遅く君がずぶ濡れなんじゃ、よほど手際の悪く注意の足らない召使いの女の子を雇っているとしか思えないよ。」
「おいおいホームズ」
と私は言った。
「それは『多すぎる』よ!君は僕を怒らせたいのか、君は数世紀の時代に生きているのか?確かに木曜日には(外を)歩くのは恐れられていて家にいるのが普通だが、僕は君の推理したようにそんな服には着替えていない。メアリ・ジェーン(少女の履く靴もしくはマリファナの意味)ならいざ知らず、僕のワイフはよく気がつくんだ。それから言っておくがな、僕は外に働きには出ていないぞ。」
ホームズはくすくす笑い、その長い指を神経質そうにもみ合わせた。
「単純そのものさ。」
と彼は言った。
「僕の目には、君の左足の靴の内側の革の上に、ちょうど灯で焼け焦げたみたいに平行線が六本入っているのが見えたからさ。明らかに誰かが泥を落とそうとして、あまり注意せずに靴底をこすり合わせたのさ。それゆえに、いいかい、僕の二つの推論では、こんなひどく天気の悪い日に君が外にいた事と、このロンドンで最低の下働き女中がブーツ切り裂きのお手本を見せた事がわかったのだ。そして君に関して言えば、僕の部屋でヨードホルムの匂いをさせて、その右手の人差し指の指先に銀化硝酸塩の黒い染みをつけて、その山高帽の右側の下には聴診器のふくらみを隠している。僕は本当にだるいよ、実にね、もし君が自分が医療関係従事者でなかったと自己紹介で言うならばね。」
(脚注・6本の赤い平行線と言えば、独立期の非標準旗のアメリカ星条旗、wikipediaによれば1776年を示す「76」の数字が入っているものが思い浮かぶ。それ以外にここの意味が取れにくい部分のセリフの意味が思い浮かばない。)
私は彼の推論のプロセスを聞いて、たやすく笑うしかなかった。
「君の言ったとおりの理由なら」
と私は指摘した。
「事はものすごく単純で、僕にも単純だと思えるよ。君の推論で当たっているのは、君の説明で僕をまごつかせたという事だけだ。そしてまだ僕の目の方が、君の目と同じぐらい信じられるという事もね。」
「すっかりそうかい?」
と彼は答え、煙草に火をつけてその煙を僕の椅子の方に漂わせた。
「わかるかね、君は『見て』いないのだ。識別するのはクリアだよ。たとえば君はこの部屋のホールにあがる階段を何度も登っている時に見ているね。」
「何度も見ている。」
「どれぐらい?」
「そりゃあ何百回と見ている。」
「それは何回だろうね?」
「何回?そんなのわからない。」
「そういう事だよ。僕が見ていないと言うのは。そしてなお、君は『見て』いたのだ。僕が言いたい点はそれさ。さて、あの階段は十七段ある階段だ。そして君はそれを見ていたし、気づいていたのだ。ところでこれは君にとってはささいな問題で、きっと興味もないだろうし、君の二三のくだらない経験の歴史にしかならないだろうが、ここに君の興味を引きそうなものがある。」
と彼は言って、桃色の紙に彩られた薄い手紙を、机の上に開いてよこした。
「最終便で来たんだ。」
と彼は言い、
「大声で読んでみたまえ。」
と言った。
その手紙にはなんの日付もなく、住所も署名もついていなかった。
『今--晩お訪ねしたい、8時15分頃に。』
と書いてあった。
『ある紳士がのっぴきならぬ事情でご相談したい事があります。あなたが最近ヨーロッパのさる王室の事件を扱われた事をお聞きし、まことに誇張するようですがさる重要なある事柄について安全に事を運んでいただきたい。今回のそちらへのご訪問は一時間後に。そちらの部屋に入室する際には、当方の顔のマスクをつけたままなのを、お気遣いなさらぬように。』
「こいつは実にミステリーだ。」
と私は言った。
「この手紙の意味を君はどう考える?」
「我々にはまだデータがない。データを手に入れる前に推論を組み立てる事は、よくある過ちだ。鈍感な者ならば事実を捻じ曲げて推論に寄せたりし始める、事実に基づいて推論する代わりにね。しかしここに手紙がある。君はどうこれを推論する?」
私は注意深くその手紙に書かれた筆跡や紙を調べた。
「この手紙を書いた者はそれらしくうまく書いているが」
と私は指摘しながら、我が同胞のプロセスをまねるよう努力した。
「こんな材質の紙は一綴り半クラウン以下では買えないな。特殊で強く堅い紙だ。」
(1クラウンは1/4ポンド。1970年頃では200円ぐらい。)
「特殊で-----いい言葉だ。」
とホームズは言った。
「イギリス製ではまったくないよ。光にかざしてみたまえ。」
私はそうしてみた。透かし文字で「E」「g」「P」「G」「t」の文字が紙に入っていた。
私はホームズに
「これは何を示した文字だ?」
と尋ねた。
「製造メーカーの名前に間違いないが、かなりモノグラム(組み合わせ文字)だ。」
「違う、そうじゃない。『G』と『t』の文字は『Gesellschaft』で、ドイツ語では「会社」のことだ。慣例的な短縮形さ。そして『P』はもちろん『Papier』(ドイツ語で「紙」)の略だ。そして『Eg』だが、ヨーロッパ地名辞典を見てみよう。」
彼は分厚い茶色の本を棚から取った。
「Eglow、Eglonitz、ここだ、Eglia。ボヘミアでもドイツ語が話されている地域だ。Carlsbadも遠くない。ワレンシュタイン公の死の場面でも有名だが、非常に多くガラス工業と製紙業が盛んだ。はは、君、これをどう思う?」
(脚注・Carlsbadカールスバードは世界三大ブルーオニオンのひとつ、ドイツのマイセンに並ぶ洋食器の生産地。ボヘミアンガラスのガラス工業で有名なボヘミア地方、すなわちチェコ西部はウランガラスの発祥の地でもある。)
(脚注・ワレンシュタイン公[1583~1634]オーストリアの傭兵隊長。 三十年戦争に際し、神聖ローマ皇帝軍総司令官に起用され、デンマーク軍を撃破したが、のち、スウェーデン軍に敗北。 皇帝の意に反して和議を進めたため罷免され、暗殺された。)
と、彼は軽くウィンクすると、その煙草から勝利の紫煙を送ってよこした。
「この紙は(だから)ボヘミアで作られたものだ。」
と私は答えた。
「素晴らしい。そしてこの手紙はドイツ人が書いたものだ。この文章の風変りな構文を見たまえ。『今回のそちらへのご訪問は一時間後に。』フランス人やロシア人ならこんな書き方はしないね。この手紙を書いたドイツ人は、動詞に無頓着だ。つまりこの手紙の痕跡からわかるすべての事は、この手紙はボヘミア産の紙にドイツ人が書きつけたもので、彼はマスクをつけて訪問したがっているという事だ。もし僕が間違っていなければ、我々の解くすべての謎はそこにある。」
(脚注・動詞が文の最後に来ており、かつreceivedという単語を使っている。英語では「受け取る」の意味だが、ドイツ語では「到着する」の意味。)
ホームズがそう言った時、馬のひずめの鋭いカッカッという音と縁石に(馬車の)車輪が軋る音が(外から)聞えて、そして呼び鈴を激しく鳴らす音がした。ホームズはひゅっ、と口笛を吹いた。
「ふたつの音だ。」
彼は言った、
「そら。」
と彼は続けて、窓の外を見下ろした。
「立派で小さなブルーム型馬車に、二人の美女が乗っている。150ギニー賭けてもいいよ、ワトソン、もし君がその気ならばね。」
(脚注・1ギニーは21シリングで20シリングが1ポンド。1816年にポンドのソブリン金貨にとって代わられた。文意では150ギニーは35.714円ぐらいか。約3万5千円ほど。競馬関係で使われていたらしい。)
「僕はいなくなった方がよさそうだ、ホームズ。」
「それには及ばないよ、ドクター。君はここにいたまえ。僕はボズウェル(イギリスの伝記記述作家)がいなくなれば寂しい。この約束は興味深いだろう?君がこれを見ないのはないよ。」
「しかし君のクライアントが・・・。」
「彼の事は気にかけなくていい。僕は君の助けがほしいし、それは彼もそうさ。彼は(すぐ)ここに来る。アームチェアに座っていたまえ、ドクター、そして君の最善の注意をわれわれに払いたまえ。」
ゆっくりとした重い足取りで、誰かが廊下から階段を上ってくるのが聞えた。そしてそれはドアの外ですぐさま立ち止まった。それは有無を言わさぬような大きな靴音だった。
「お入りください!」
とホームズは言った。
入ってきた男は背は6フィート6インチ(約198センチ)より少し小さく、胸と腕はヘラクレスのようだった。彼の身なりは金満家風の感じに見えて、しかしその趣味は見たところ感じが悪かった。アストラカン(ロシア連邦南西部の町)織の袖に切れ込みの入った、胸もとがダブルになった重そうなコートを身につけていた。それは両肩に炎の色をしたシルクのラインの入った深いブルーのコートで、首元は緑柱石一個がついたブローチで守られていた。そのブーツの革は子牛の茶色のにこ毛をよく刈りこんでなめしたもので、それを半分にしてつり下げていた。その全体的な印象は、彼が粗野な富裕層の者である事をおおいに語っていた。
彼はつば広の帽子をかぶっていて、それを手で取って脱いだ。その下の顔は、頬骨の半分ぐらいまで黒の覆面マスクで覆われていて、彼が入室した時から、どうやらどの瞬間もずっと手で隠しているようだった。わずかに見えた隙間から覗く彼の顔からは、彼の押しの強い性格、すなわちその分厚い唇、そして長く堅そうな顎から、頑固で執拗な性格がうかがいしれた。
「手紙は届いているかね?」
と彼は低いだみ声で、ドイツ語のアクセントで尋ねた。
「私は君だけに用があると言ったのだがね。」
と、彼はその手紙に対する不誠実さから、我々の顔を見比べた。
「まずはお座りください。」
とホームズは言った。
「これは私の相棒のドクター・ワトソンと言いまして、私の事件を時折十分に手伝ってくれてます。私は(あなたを)どちら様とお呼びしたらよいのでしょうか?」
「私のことはフォン・クラム伯と呼びたまえ。ボヘミア王国の貴族だ。私はこの紳士、つまり君の友人が名誉と裁量を持つことを理解した。私が約束した最も重要な案件で。しかしできれば私は、君一人と話す事を望みたい。」
私は席を立とうとした。しかしホームズに肘をつかまれ椅子に連れ戻された。
「二人一緒か、さもなくば『なし』です。」
と、彼は言った。
「あなたはこの男の前では、何を言っても差し支えありません。」
その紳士は幅広い肩をすくめた。
「それでは始めるとしよう。」
と彼は続けた。
「二年間、完全に秘密を守れるかね?その時が終わればこの事は重要な事ではなくなるだろう。現在はその重みで、ヨーロッパの歴史への影響があると言って過言ではないだろう。」
「お約束しましょう。」
とホームズは言った。
「私もです。」
と私(ワトソン)も言った。
「このマスクをご容赦願いたい。」
と我々の奇妙な客人は言った。
「君たちの知るところではないさる高貴なエージェントに、私が雇われていると思っているだろう、まさか私自身がそう呼ばれているとは君たちはまったく思いもしないな。」
と、彼は続けた。
「僕は気づいていましたよ。」
と、ホームズは冷淡に答えた。
「状況は非常にデリケートなのだ。そのさるヨーロッパに在位する王族がからくも巻きこまれた、恐るべきスキャンダルに発展するであろう事を、あらゆる手段で癒し守ってほしい。もっと端的に言えば、ボヘミア王室の、オルムシュタイン公の。」
「その事にはすでに気づいてました・・・・。」
とホームズはつぶやき、目を閉じて椅子にだらりと身を沈めた。
そのホームズの驚くべきだらりとした態度を見て、男は彼こそがその最もエネルギッシュなヨーロッパのエージェントであり、鋭い動機を持つ者である事を疑う事なくさし示して、もぞもぞと動き出した。ホームズはゆるゆると再び目を開き、目の前の巨人のクライアントをもどかしそうに眺めた。彼は言った。
「もしそのあなたの言う王族をあなたの事件に合わせようとするなら」
と彼は指摘した。
「僕はよりよいアドバイスを差し上げますよ。」
男は椅子からばっと立ち上がって、不快感をあらわにして部屋の中を歩き回った。そして捨て鉢な態度で、マスクを顔からむしり取り、床の上に投げ捨てた。
「君の言う通りだ。」
と彼は叫んだ。
「私がその王だ!なぜ私に秘密にしておかせない?」
「実に、なぜ、ですか?」
とホームズはつぶやいた。
「あなたが言われなくとも、私はあなた様が、ウィルヘルム・ゴットシュレヒ・ジグムンド・フォン・オルシュタイン、つまりカーセル・フォルシュタイン大公殿下である事に気づいておりました。」
「だが君はわかっているじゃないか。」
と我が奇妙な客人は言い、椅子にまた座りなおし、白い額に手をやった。
「私自身がこんなビジネスに慣れていない事を、君はよくわかっているじゃないか。今のところは彼の人の力では、私がその任を任されるしかないエージェントだという事を、デリケートな問題だが信じてほしい。私はプラハから君に相談する用事でわざわざ来たのだ。」
「それでは、相談を祈りますか。」
とホームズは言い、またそのまぶたを閉じた。男は言った。
「要するにだ。今をさる事五年前、私はワルシャワに滞在していて、そこでよく知られた(恋の)アバンチュールでアイリーン・アドラーという女と知り合った。その名前は君もよく知っているはずだ。」
「ドクター、すまないが、そこの目録ファイルを見せてくれたまえ。」
とホームズは目を閉じたままつぶやいた。
何年もの間、彼は人間とそれに関するあらゆる事物の訴訟物件を集めていて、彼に情報を与えた場合、その人物の名前や事柄を探すのは難しいことではなかった。この案件の資料は、ユダヤ教神父と、深海魚の研究を発表した海軍士官のファイルとの間にはさまっていた。
(脚注・深海魚の研究とは魚雷関係の暗喩か。)
「読み上げますよ!」とホームズは言った。
「は!1858年(アメリカ)ニュージャージー州生まれ。コントラアルト女声歌手、(ミラノ)スカラ座で!は!ワルシャワ帝国オペラでプリマドンナ!なるほど!オペラ歌手現役引退後はロンドンに在住!ほう!わかりました王様、若者間で恋のもつれがあって、手紙のやりとりがあって、今その手紙を取り戻したいと?」
(脚注・オペラ歌手なのにプリマドンナと言っているのは、ロシア王室で当時スキャンダルだった、ロシア最後の皇帝ニコライ2世とバレリーナのマチルダ・クシェンシスカヤとの恋の示唆か。)
「よくわかっているじゃないか。しかしどうしたら・・・・・。」
「秘密裡に結婚をした?」
「違う。」
「合法的な証明がない?」
「違うな。」
「では私が間違えていました。若者たちの間で手紙を取り戻したいという目的に沿うならば、どうしたら彼女であることの証明が確実になるんでしょうな。」
「その筆跡だ。」
「またまた!偽造できますよ。」
「私のところの紙に書いたものだ。」
「盗めます。」
「私の印鑑がついている。」
「偽物でもできます。」
「私の写真。」
「買ったものです。」
「我々が二人並んで映っている写真だ。」
「おおこれは王様!それは悪うございました!実に無分別なことをしてしまいました!」
「私は・・・無分別で正気ではなかったのだ。」
「それであなたは歩み寄りたいと・・・・。」
「私はただの王子だった。私はまだ若かった。。今では三十にもなるが・・・・。」
「やりなおすべきです。」
「私はそうしてみた、しかしうまくいかなかった。」
「王様、お支払いなさらないと。それを買い戻さないと。」
「彼女は売ってくれないだろう。」
「(彼女に)盗まれたのです、それでは。」
「五回の襲撃を試みた。二回はならず者を雇って彼女の家を襲わせた。一度は彼女が旅に出た際にそのトランクを盗んでみた。二回は彼女を道で待ち伏せした。」
「何も見つからなかったのですか?」
「まったく何もだ。」
ホームズは大声で笑って言った。
「ささいな問題ですよ。」
「しかし私にとっては重大な問題なのだ。」
と王はとがめるように言った。
「そう、実にね。それで彼女はその写真を持ちだしてどう扱うと思います?」
「私を破滅させるのに使う。」
「しかしどうやって?」
「私は結婚する予定なのだ。」
「それは聞いております。」
「クロトライド・ロットマン・フォン・ザクセン6世、スカンジナビア国王の二番目の娘とな。君もあの家が厳格な家柄だと知っておろう。彼女の心は非常にデリケートなのだ。私の行いに疑念の影がよぎれば、私たちの結婚は終わりになるだろう。」
「では、アイリーン・アドラーは?」
「彼らに写真を送って脅迫する。彼女ならやりかねない。私はそれを知っている。君は知らないだろうが、彼女には鉄のハートがあるのだ。彼女の顔は美しくても、その心は鋼鉄製で男のものだ。私が別の女性と結婚したと聞いたら、彼女がそうするのに時間はからないだろう・・・・ノンだ。」
「あなたはまだ彼女がそれを送っていない事を知っているのですか?」
「それは確かだ。」
「それはどうして?」
「それは彼女が、私の公的な婚約発表が、なされた日に送ると言ったからだ。それは来週の月曜日だ。」
「おお、それでは三日しか猶予がありません。」
と、ホームズは叫んだ。
「急を急ぎます。ひとつふたつの重要な案件が現在は見出せます。それでもちろん、今しばらくはロンドンに滞在しておられるのでしょうね、王様?」
「もちろんだよ。ロンハム(ホテル)のフォン・クラム伯を訪ねてくれたまえ。」
「それでは我々の進捗状況を知らせるために、あなたにお手紙を書きましょう。」
「それをお願いする。私の心配は本当にそれだ。」
「それで、費用の方は?」
「白紙の小切手を用意する。」
「それは確かですか?」
「その写真を手に入れたなら、我が国の首都で私は君にそれを与えるつもりだ。」
「それでは今たっての費用の方は?」
王はシャモア(スイスカモシカ)革のバッグを外套の下から取り出し、テーブルの上に置いた。
「現金で300ポンド、あと700ポンドの小切手がある。」
ホームズは小切手の殴り書きのシートを切り取り、手中に収めた。
「それでマドモアゼルの住所の方は?」
と彼は尋ねた。
「セント・ジョーンズウッドの、サーペント大通り、ブライオニーロッジだ。」
ホームズはメモを取りながら
「ひとつ質問が」
と言い、
「その写真はキャビネット版でしたか?」
と尋ねた。王は答えた。
「そうだ。」
「それではおやすみなさい、王様。よい知らせを送ることをお約束しましょう。おやすみ、ワトソン君。」
と、彼はブルーム型馬車の車輪の音が聞こえている時、こう付け加えた。
「明日の午後三時に来てくれるとうれしい。少し君と話したい事がある。」
と。
新規登録で充実の読書を
- マイページ
- 読書の状況から作品を自動で分類して簡単に管理できる
- 小説の未読話数がひと目でわかり前回の続きから読める
- フォローしたユーザーの活動を追える
- 通知
- 小説の更新や作者の新作の情報を受け取れる
- 閲覧履歴
- 以前読んだ小説が一覧で見つけやすい
アカウントをお持ちの方はログイン
ビューワー設定
文字サイズ
背景色
フォント
組み方向
機能をオンにすると、画面の下部をタップする度に自動的にスクロールして読み進められます。
応援すると応援コメントも書けます