応援コメント

カタカナノナゾ」への応援コメント

  • カタカナは、文章で使うというよりは、単語だけ使う感じなので、カタカナだけ書いてあるとよくわからなくなりますね。
    わたしは、なぜか漢文のほうが読みやすい(レ点とかなくても大体わかる)し、英語も外国人が喋っていることは大体理解できる(こちらからはあまり話せませんが)ので、前世は外国人じゃないかと思うことがあります(笑)

    作者からの返信

    確かに、意図的に使わない限りは単語だけですね。

    漢文読みやすいってのはいいですね。
    漢字が並んでるのはなんとなく意味がわかるというのは理解できます。
    外国語が理解できるのもいいなあ。
    前世が外国人だとしたら、何人でしょう(笑)

  • ついこの間、日本の学校に通っているハーフの子が「へ」にはカタカナがないんだよと言っていました。確かにそっくりですもんね。この画面でも「へ・ヘ」殆ど区別がつきませんw

    河内晩柑でポン酢醤油作ってみました。当然ですがめちゃくちゃフルーティー! 叩ききゅうりのポン酢和えでいただきました。ドレッシングでもお魚でも何でもいけそうです。是非何かの柑橘でお試しください。

    作者からの返信

    確かに一番区別がつかないです、「へ・ヘ」(笑)

    おお、作られたんですね、いいですねえ!
    やっぱり搾りたてで作るのはおいしいんだろうなあ。
    はい、またチャンスがあれば。
    何しろ今は1.8リットルがあるもので(笑)

  • あまりに普通に存在していたので、ひらがなとカタカナ、同じ発音のものを2つ覚えている自覚さえなかったです。
    外国の方に指摘されるとわかるって言うか、なるほど、確かに全文「ひらがな」なり「カタカナ」でも意味は通じますもんね。
    読みにくいけど(笑)

    作者からの返信

    私は本文にも書いた通り、カタカナを覚えるのにちょっと苦労したので、なんであるんだろうと思ったことはありますが、今はもうすっかり忘れてますね、あるのが普通です。

    戦後かなあ、漢字を廃止して全部ローマ字にしようかって話も出たらしいですが、いや、今の形がいいです。いくらめんどくさくても(笑)

  • オーサさんの漫画エッセイ、新聞に連載してたので読んでました。
    日本では当たり前のことが、外国の人からすると不思議ってよくありますね。

    カタカナ、日本人からするとカタカナ表記ってオシャレだと思ったりしますね
    でも、確かに外国語の発音からは程遠いんだろうなぁ。
    ブをヴと書いたりするとカッコいいなぁと思うのは日本人だけなんだろうなぁ(笑)

    作者からの返信

    ちょっとした立場の違いで「不思議」って思えるのが楽しいですね。
    新聞連載してたんですか、それは知らなかったです。
    でもかわいらしいので、時々ネットで読んでます。

    横文字=カタカナのイメージですよね。
    でも、それだけじゃないので面倒らしいです。

    私はいつも「サンドイッチマン」か「サンドウィッチマン」かで悩みます(笑)