【英訳問題】「愛している」を英語に直せ
A:Fly me to the moon(私を月へ飛ばして/私を月へ連れてって) 。
たしかに、Bart HowardのFly me to the moonの詞を読んでいると、夏目漱石がI love youを「月がきれいですね」と訳した挿話を連想する。
どちらも、In Other words,I love you(遠回りに言えば、あなたをあいしている)。
新規登録で充実の読書を
- マイページ
- 読書の状況から作品を自動で分類して簡単に管理できる
- 小説の未読話数がひと目でわかり前回の続きから読める
- フォローしたユーザーの活動を追える
- 通知
- 小説の更新や作者の新作の情報を受け取れる
- 閲覧履歴
- 以前読んだ小説が一覧で見つけやすい
新規ユーザー登録(無料)
アカウントをお持ちの方はログイン
ビューワー設定
文字サイズ
背景色
フォント
組み方向
機能をオンにすると、画面の下部をタップする度に自動的にスクロールして読み進められます。
応援すると応援コメントも書けます