Xに対する逮捕状
☆STEP 1
ミステリ界にマクドナルドさんがたくさんいることは、以前、どこかで書いたでしょうか。『ケープ・フィアー 恐怖の岬』のジョン・D・マクドナルド。『ウィーチャリー家の女』のロス・マクドナルド。『鑢』のフィリップ・マクドナルド。
今回、取り上げるのはフィリップ・マクドナルド。『鑢』でもよかったのですが、単語一つパターンのタイトルは、英語が出てこないとどうにもならないので『Xに対する逮捕状』にしました。
では、英訳作業に入りましょう。
まずは「逮捕状」。ミステリファンには読者への挑戦状でおなじみのワード。これが難解。パッと単語が出てこない。「逮捕」は【arest】だったか。「~状」は「なにがしかをしたためた書類・紙」でしょう。「~に対する」は【for】か。
☆STEP 2
というわけで……
“The Arest Paper for X”
……で、どうでしょうか?
☆STEP 3
正解は……
“Warrant for X”
……でした。
ほうほう。【warrant】を辞書でひくと「令状、召喚状」「証明書、認可書、委任状、支払命令書、新株引受権」などの名詞。動詞としては「保証する」。うーん。
今度は「逮捕」で和英をひきます。【arrest】とあります。なるほど、Rが一つ足りなかったようです。他に【capture】も「逮捕」。
共に動詞で「逮捕する」の意味も。
問題の「逮捕状」は【arrest warrant】と【warrant of arrest】でした。
新規登録で充実の読書を
- マイページ
- 読書の状況から作品を自動で分類して簡単に管理できる
- 小説の未読話数がひと目でわかり前回の続きから読める
- フォローしたユーザーの活動を追える
- 通知
- 小説の更新や作者の新作の情報を受け取れる
- 閲覧履歴
- 以前読んだ小説が一覧で見つけやすい
アカウントをお持ちの方はログイン
ビューワー設定
文字サイズ
背景色
フォント
組み方向
機能をオンにすると、画面の下部をタップする度に自動的にスクロールして読み進められます。
応援すると応援コメントも書けます