第7話 ラテンゴイイネ

原文

たまに来る電気屋さんだ

猫二階へ走る猫二階へ猫走る猫二匹いる家

ブレーカーは洗面所の猫砂を踏んで

夕べ摘まみ出した蜘蛛猫砂の中にまた

つま先までピンとさせ針はゆらゆら

漏電はありませんと足の裏

薄い紙置いて出ていけば出てくる猫は一匹


自動翻訳

It is an electric shop that comes occasionally

A cat with two cats running to the cat's second floor A cat with two cats running to the second floor

Breaker stepping on cat sand in the washroom

In the sand of a spider cat that I picked up last evening

Pin to the toe and the needle fluctuates

When there is no leakage, the soles of the feet

If you put it on thin paper and leave it, one cat will come out


再翻訳(英→日)

たまに来る電気屋です

2猫が猫の2階まで走っている猫2猫が猫の2階まで走っている猫

トイレで猫の砂を踏んでブレーカー

昨夜拾った蜘蛛猫の砂の中

つま先にピン留めすると針が変動する

もれがない場合、足裏

薄紙の上に置いておくと猫が1匹出てきます


自動翻訳(ラテン語)

Hoc est electrica id est tabernam occasionally

A cattus felem duo feles currentem ad A cattus scriptor secundi area duo feles currentem ad secundo area

Ruptor gradientis in cattus harenae in washroom

In harenae a novissimis usque ad vesperam sustulit me aranea cattus

Pin foramen acus transire ad pollicem et fluctuates

Nulla lacus in plantis

Relinquatur tenue posuit chartam si una egredientur cattus


再翻訳(羅→日)

これは時々ある電気店です

猫1匹2匹2匹猫の2階から2階まで走る

トイレに猫砂を踏み入れるブレーカー

砂の一端から夕方まで、蜘蛛の猫を選びました

針の目の親指、そしてピンまで変動します

植物にはタンクがありません

猫を出したら薄い紙を残して


メモ

ラテン語を挟むと、とても自由律っぽい含蓄のある文ができるなという感じ。

ラテンゴイイネ。


  • Twitterで共有
  • Facebookで共有
  • はてなブックマークでブックマーク

作者を応援しよう!

ハートをクリックで、簡単に応援の気持ちを伝えられます。(ログインが必要です)

応援したユーザー

応援すると応援コメントも書けます

新規登録で充実の読書を

マイページ
読書の状況から作品を自動で分類して簡単に管理できる
小説の未読話数がひと目でわかり前回の続きから読める
フォローしたユーザーの活動を追える
通知
小説の更新や作者の新作の情報を受け取れる
閲覧履歴
以前読んだ小説が一覧で見つけやすい
新規ユーザー登録無料

アカウントをお持ちの方はログイン

カクヨムで可能な読書体験をくわしく知る