初めての英語インタビュー

「so how did you decide to get interview here?」

(どうしてここの面接を受けようとしたの?)


「Because I Just looking for job and...」

(ただ仕事探して、それで...)


目に入ったお店がここだったから


って言いたいけど英語でなんて言えばいいか分からず詰まってしまった...


「okay which roll do you want to do kitchen or hall?」

(おっけキッチンかホールならどっちやりたい?)


ほんとは接客のホールをやりたいけど


「kitchen because I can`t speak English...」

(キッチンです。英語しゃべれないので...)


「okay why did you get gap year to working holiday?」

(おっけ。なんでワーホリするために休学したの?」


え、これはもう


「I just wanna ....海外」(ただ海外に来たいから)


海外という英語が分からず日本語を使ってしまった


「why did you wanna be abroad?」(なんで海外に来たかったの?)



質問の意味は分かるけど質問の意図は分からない


ただ海外に来たいから来たじゃだめなの


「last question」


どうやらさっきの質問は流れたらしい


「what your parents said when u decided to go to New Zealand?」

(ニュージに行くって決めたときなんて両親はなんて言ってた?)


やっべ、何言ってたか覚えてねぇ...


また言葉に詰まっていると


「なんて質問されたかは分かった?」


日本語で質問内容を質問された


「あれですよね。えっと親はなんていったかニュージー来ることを」


「まぁニュアンスとしては合ってる。

英語を話せないけど理解は一応できてるみたいだね」


ギリギリ合格なのか店長は微妙な言葉を発した


「今日、この後も空いてる?よかったらトライアルしてみる?」


え!「します!」


「それで僕を含めみんなの評価がよかったらうちで働いてほしい。」


さっきの英語インタビューはギリギリ合格だったみたいだ


よかったーー


「それじゃ、ワイシャツとサロン渡すから裏で制服に着替えてきて」


「わかりました!」と言って案内された裏はよくお店で見るバックヤードと一緒だった


布1枚で仕切られた更衣室で着替えて、黒いワイシャツと長い丈の黒いサロンを着て表に出た


「お、意外と似合うじゃん」


この言葉に素直に「ありがとうございます」と言って僕のトライアルのポジション


ドリンクを作る場所。ドリ場、またの名をサーバー


ここが今夜の仕事場


今夜仕事を 掴んで見せよう ホトトギス


漢字だけ見ればきれいな575の短文、意気込みもばっちりだ

  • Twitterで共有
  • Facebookで共有
  • はてなブックマークでブックマーク

作者を応援しよう!

ハートをクリックで、簡単に応援の気持ちを伝えられます。(ログインが必要です)

応援したユーザー

応援すると応援コメントも書けます

新規登録で充実の読書を

マイページ
読書の状況から作品を自動で分類して簡単に管理できる
小説の未読話数がひと目でわかり前回の続きから読める
フォローしたユーザーの活動を追える
通知
小説の更新や作者の新作の情報を受け取れる
閲覧履歴
以前読んだ小説が一覧で見つけやすい
新規ユーザー登録無料

アカウントをお持ちの方はログイン

カクヨムで可能な読書体験をくわしく知る