日本人が海外で気を付けたい「裏ワード」

日本人が海外で気を付けたい「裏ワード」

(引用開始)

最初は「Nuts(ナッツ)」から。ほぼ日本語にもなっている「木の実」を意味する英単語ですね。

もともとは「小さい硬いもの」を意味していて、そこから硬い果実、

木の実などの意味が生まれたと『ジーニアス英和辞典』(大修館書店)

にも掲載されています。

ただ、このナッツ、実はかなり幅広い意味を持っていて、

ルーク・タニクリフ著『イギリスのスラング、アメリカのスラング』(研究社)

には、ナッツは「頭のおかしい人」「夢中になる」という意味が掲載されています。

裏の意味の例文:He is a football nut.(彼はサッカーに夢中だ)

(引用終わり)

https://tripeditor.com/395686

こちらのサイトに、外国語のさまざまな裏ワードが書いてありました。

裏ワードにもいろいろありましてね。

『バック・トゥ・ザ・フューチャー』パート1で

50年代に迷い込んだ主人公マーティの頼ったマッドサイエンティスト

ドク・ブラウンの口癖が、

「Great Scott!」

 だったんですが、(85年の映画だ、古いね)

これは50年代、GODという言葉は

おそれおおくて使えなかったため、

音の似ている GREATやSCOTT

が代用されたんだ、となにかの本に書いてありました。

上品さを醸し出したいなら、このGREAT SCOTTも

なにかの折りに使うのもアリですが

使う機会はほとんどない。

ムダ知識の最たるモノ、の今日の日記でした。

  • Xで共有
  • Facebookで共有
  • はてなブックマークでブックマーク

作者を応援しよう!

ハートをクリックで、簡単に応援の気持ちを伝えられます。(ログインが必要です)

応援したユーザー

応援すると応援コメントも書けます

新規登録で充実の読書を

マイページ
読書の状況から作品を自動で分類して簡単に管理できる
小説の未読話数がひと目でわかり前回の続きから読める
フォローしたユーザーの活動を追える
通知
小説の更新や作者の新作の情報を受け取れる
閲覧履歴
以前読んだ小説が一覧で見つけやすい
新規ユーザー登録無料

アカウントをお持ちの方はログイン

カクヨムで可能な読書体験をくわしく知る