Hする?ってなんて言う?

いろいろな誘い方があります。


.................................


というか、日本ではまだ「Hする?」っていうのかわからない。もしかしたら昭和の古い言い方なのか?


英語では古くからある美しい言い方はMake love これは素敵な言い方だなと思うけれど、一番身も蓋もない言い方がファック。もうこれは「やる!」って感じのもっと下品版で説明するまでもなく世界中の浸透していると思う。


今日は最近ちょっと流行ってた誘い文句


Netflix and chill 


かなり普通に使われていて、もう結構古くなってきた。どっちかの家に行ってネットフリックスでも見ながらまったりしない?ってな感じか? ストレートに言わないところがいいけれど、最初聞いた時は(誰かに言われたわけではない)頭が混乱した。Chillってなんか落ち着いてとか、のんびり、リラックス。そういう意味なのに「ちょ!話が違う!!」ってならないんだろうか?


ちょっと前は別れ際に良いムードになったときにYour place?My place? という聞き方もあった。ラブホテルのないアメリカ、どっちかの家に行く?君のところ僕の所?って感じだ。そしてネットフレックスの普及と主に新しい言葉も生まれたのだった。


それから面白い言い方でGet leid というのもある。Leiはハワイなどで首にかける花の首飾りだ。男同士がよく使う「今日あたりレイかけてもらいたいなへっへ」みたいな。こちらもちょっと古いかもしれないがドラマなどによく出てくる。


そんな意味があるとは知らなかったけど、ハワイ時代にお土産屋でよく見かけた。

「ハワイで花のレイもらっちゃった」って書いてあった。おおおお、そのままに意味じゃないのか?なるほどおおおと、感心したのを覚えている。


びっくりするようなスラングがすぐに生まれて困ってしまう。怪しい言葉は現代スラングの先生の息子にすぐに聞きに行って大笑いすることもとても多い。


日本も新しい言葉がどんどん生まれて、同じ世代のお母さん、きっと困惑しているだろう。


例えばオフパコ なにそれ?と調べたら(オンラインで知り合った人とオフラインで性行為をすること)だそうででオフパコ……


大爆笑してしまった。パコパコって!いいの?それはいいの?


Netflexがあぁというアメリカよりも、意外と日本の方がはっきりしていると思った。

  • Twitterで共有
  • Facebookで共有
  • はてなブックマークでブックマーク

作者を応援しよう!

ハートをクリックで、簡単に応援の気持ちを伝えられます。(ログインが必要です)

応援したユーザー

応援すると応援コメントも書けます

新規登録で充実の読書を

マイページ
読書の状況から作品を自動で分類して簡単に管理できる
小説の未読話数がひと目でわかり前回の続きから読める
フォローしたユーザーの活動を追える
通知
小説の更新や作者の新作の情報を受け取れる
閲覧履歴
以前読んだ小説が一覧で見つけやすい
新規ユーザー登録無料

アカウントをお持ちの方はログイン

カクヨムで可能な読書体験をくわしく知る