「五月の夜(白夜)」(Les nuits de mai) P.Tchaikovsky
曲名:Les nuits de mai
5月の夜(白夜)
作曲家:Пётр Ильич Чайковский
ピョートル・チャイコフスキー
収録:Les saisons - 12 Morceaux caracteristiques
四季――12の性格的描写
作品番号:Op.37bis-5
邦題は「白夜」とされるけど、厳密に訳すと「五月の夜」。
アルペジオを多用した最初と最後のとこは清々しく晴れ渡った星の煌めく空または天をつくほどの底抜けの清々しさを思わせるけど、中間の荒ぶりっぷりがその綺麗さの中に溶け切らない危うくて鋭い矛先を知らぬ感情って感じがして……私は何を言ってるんですかね。
ただ、実際は6月入ると日の出が3時、日の入りが21時台(現代モスクワ基準)なので、5月だとまだちょっと早くない?
とも思うのだが、作曲当時のロシアは旧暦(ユリウス暦を元にしたロシア暦)だったのでこれをグレゴリオ暦に直すと約半月加算する必要があるので、ロシア暦5月はグレゴリオ暦5月14日〜6月15日辺りらしい。まだ完全な白夜ではなくない?
あと、このチャイコフスキーのこの曲に添えられた詩の引用の表現だと極夜が明けるっぽいんだよなあ……
※チャイコフスキーの「四季」の各曲には詩の引用がされている。そもそも月刊誌だったかなんかに楽譜を連載していたのである。
新規登録で充実の読書を
- マイページ
- 読書の状況から作品を自動で分類して簡単に管理できる
- 小説の未読話数がひと目でわかり前回の続きから読める
- フォローしたユーザーの活動を追える
- 通知
- 小説の更新や作者の新作の情報を受け取れる
- 閲覧履歴
- 以前読んだ小説が一覧で見つけやすい
新規ユーザー登録(無料)
アカウントをお持ちの方はログイン
ビューワー設定
文字サイズ
背景色
フォント
組み方向
機能をオンにすると、画面の下部をタップする度に自動的にスクロールして読み進められます。
応援すると応援コメントも書けます