このエピソードを読む
2024年4月28日 06:33
読み直しての(第143話の盈月様の指摘をパ(略))指摘です。>味醂をたっぷり使ったパウンドケーキを第58話・第143話(2カ所)もそうでしたが、「ポンド」って単位使ってないのに(略)なお、この感想は自動的に消滅します。
作者からの返信
この後、色々と考え直したのですよ。 真面目に語源を考えるとかなりの単語が使用不可能になってしまうので。 なので最近は『翻訳の都合』と言い訳することにしています。 異世界にサンドウィッチ伯爵がいなくても、パンでハムやキュウリを挟んだ物はサンドイッチと翻訳していいという感じで…… お読み&コメントいただき、本当にありがとうございました。
2020年1月6日 13:31
忍者や…
足跡がついた壁や割れた窓を黙々元通りにするタカス君のため息とかを感じてやって下さい。フルエさんにつきまとわれるようになって以来、その手の作業は全て彼の担当となっています。 お読み&コメントいただき、本当にありがとうございました。
読み直しての(第143話の盈月様の指摘をパ(略))指摘です。
>味醂をたっぷり使ったパウンドケーキを
第58話・第143話(2カ所)もそうでしたが、「ポンド」って単位使ってないのに(略)
なお、この感想は自動的に消滅します。
作者からの返信
この後、色々と考え直したのですよ。
真面目に語源を考えるとかなりの単語が使用不可能になってしまうので。
なので最近は『翻訳の都合』と言い訳することにしています。
異世界にサンドウィッチ伯爵がいなくても、パンでハムやキュウリを挟んだ物はサンドイッチと翻訳していいという感じで……
お読み&コメントいただき、本当にありがとうございました。