『詩集』 瀬夏ジュン様
https://kakuyomu.jp/works/1177354054884071525
今回は胸を突かれる詩集をご紹介します。
元はバンドのために書かれた作品との事で、‘詩’というより‘詞’に近いところがあります。
リズム感がよく、メロディーが聴こえてくるかのようです。
詩集なので、いくつもの詩があるのですが、その中には英詩もあります。
和訳も載せてくださっているのですが、英語がわかる方なら、また英語でも楽しめるのではないかと思います。
私が特に好きなのは、『I will save you』という詩です。
‘don't tell anymore 'bout secret you keep
i already know’
という英文を
「これ以上うち明けなくていいよ
もう知っているから」
と訳しておられます。
また
‘don't give anymore to what you believe
you just want to believe’
の一文は
「これ以上ささげなくていいよ
きみは信じたいだけなんだ」
と訳しておられます。
この優しい言葉が胸を突きました。
『rain on a freeway』という詩では
‘let my heart be wet till it begins
beating without you again’
「ぼくの心臓を濡らしてほしい
きみなしでも動きはじめるまで」
という一文があります。
‘きみ’を失い、それでもまだ生き続けるという現実が切なくも心強いです。
ここでご紹介したのは、ごく一部です。
どの詩も、優しく温かな表現の中に、力強さを垣間見せます。
素敵な言葉達に出会える作品です。
新規登録で充実の読書を
- マイページ
- 読書の状況から作品を自動で分類して簡単に管理できる
- 小説の未読話数がひと目でわかり前回の続きから読める
- フォローしたユーザーの活動を追える
- 通知
- 小説の更新や作者の新作の情報を受け取れる
- 閲覧履歴
- 以前読んだ小説が一覧で見つけやすい
アカウントをお持ちの方はログイン
ビューワー設定
文字サイズ
背景色
フォント
組み方向
機能をオンにすると、画面の下部をタップする度に自動的にスクロールして読み進められます。
応援すると応援コメントも書けます