第39話 tread lightly…地雷原だよ?
tread lightly…地雷原だよ? 「you're freaking out(あわあわしてる(笑))」と挑発された、正体を秘密にしたい女子高生(ここは魔法少女でいいかな、もう)が、むぅとした感じで、すこし悲しそうに言う。調べたらアメリカのテレビの流行語ベスト10に入ってた年もあったみたい(2013年)。基本的な意味は「そっと歩け」。「虎の尾を踏まないで」だとちょっと長いんだよなあ。
新規登録で充実の読書を
- マイページ
- 読書の状況から作品を自動で分類して簡単に管理できる
- 小説の未読話数がひと目でわかり前回の続きから読める
- フォローしたユーザーの活動を追える
- 通知
- 小説の更新や作者の新作の情報を受け取れる
- 閲覧履歴
- 以前読んだ小説が一覧で見つけやすい
新規ユーザー登録(無料)
アカウントをお持ちの方はログイン
ビューワー設定
文字サイズ
背景色
フォント
組み方向
機能をオンにすると、画面の下部をタップする度に自動的にスクロールして読み進められます。
応援すると応援コメントも書けます