第39話 tread lightly…地雷原だよ?

tread lightly…地雷原だよ? 「you're freaking out(あわあわしてる(笑))」と挑発された、正体を秘密にしたい女子高生(ここは魔法少女でいいかな、もう)が、むぅとした感じで、すこし悲しそうに言う。調べたらアメリカのテレビの流行語ベスト10に入ってた年もあったみたい(2013年)。基本的な意味は「そっと歩け」。「虎の尾を踏まないで」だとちょっと長いんだよなあ。

  • Twitterで共有
  • Facebookで共有
  • はてなブックマークでブックマーク

作者を応援しよう!

ハートをクリックで、簡単に応援の気持ちを伝えられます。(ログインが必要です)

応援したユーザー

応援すると応援コメントも書けます

新規登録で充実の読書を

マイページ
読書の状況から作品を自動で分類して簡単に管理できる
小説の未読話数がひと目でわかり前回の続きから読める
フォローしたユーザーの活動を追える
通知
小説の更新や作者の新作の情報を受け取れる
閲覧履歴
以前読んだ小説が一覧で見つけやすい
新規ユーザー登録無料

アカウントをお持ちの方はログイン

カクヨムで可能な読書体験をくわしく知る