第592話 『歌劇 ラクメ』から『花の二重唱』 ドリーブ
『コッペリア』『シルヴィア』で、登場のドリーブ先生のオペラ。
『蝶々夫人』に連なる、アジアものオペラ。
こちらは、インドの聖地が舞台の歌劇であります。
まあ、いささか、勝手な設定ではありますが、同時、欧州では、東洋ブームがあったなか、での作品なのでしょう。
音楽的には、美しい旋律にあふれた、たいへん、魅力的な作品。
ただし、言葉の問題は、なかなか、大きいのですが、それを言っていたら、やましんなど、オペラも、おうたも、聞けなくなります。
それに、これは、関係ないのですが、西洋の発声法による日本語のおうたは、歌詞の意味が、なかなか、なんだか、聞き取りにくいのは、事実。
これは、じつは、いささか、問題でありまして、名高い歌手のみなさまが、長年、取り組んできた課題でしょうし、しろとの合唱団も、同じ。
日本語は、じっさい、歌いにくいところがあります。
と、言っていたら、叱られそうなので、標題の、おうた。
第1幕で歌われる、女声二重唱で、たぶん、大概の方が、『あらま、これは🎵😃』と、思うんじゃないかしら、という、なかなか、有名なおうた。
さまざまな、映画、コマーシャルに、活用されているようです。
理屈、ぬき、かなり、じゅわじゅわ、癒し効果あり。(個人差あります。)
1883年4月14日に、パリで、初演。
ビゼー先生の『真珠採り』が、良く似た設定ですが、こちらは、1863年の初演。
『耳に残るは、君の歌声』が、素晴らしい。(これを美しく歌い上げるテノール歌手様は、すごいです!ものすごく高い音を、静かに感動的に、語るように、会場中によく響くように、うたわなくちゃならないです。至難の業です。)
こちらは、『うるうる』な、おうた。
『真珠採りのタンゴ』に、なっております。
・・・・・・・うつ 🌹 🌻 🌺 うつ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
新規登録で充実の読書を
- マイページ
- 読書の状況から作品を自動で分類して簡単に管理できる
- 小説の未読話数がひと目でわかり前回の続きから読める
- フォローしたユーザーの活動を追える
- 通知
- 小説の更新や作者の新作の情報を受け取れる
- 閲覧履歴
- 以前読んだ小説が一覧で見つけやすい
アカウントをお持ちの方はログイン
ビューワー設定
文字サイズ
背景色
フォント
組み方向
機能をオンにすると、画面の下部をタップする度に自動的にスクロールして読み進められます。
応援すると応援コメントも書けます