まさか、こんな形の『手紙』とはっ!?Σ( ゚Д゚)
大きさ、厚さもですが、中身にもいい意味で裏切られました……っ!(≧▽≦)
キリファさんの悪筆……。どれほどのものなのか、ちょっと見てみたいですね(笑)
メイシアの前で、と涙をこらえるルイフォンが、すごくルイフォンらしかったです!( *´艸`)
やっぱり、この二人は素敵ですね~(*´▽`*)
って、ルイフォン、お姉様とまさかそんなところがそっくりだったとは……っ!
シャンリーさんとレイウェンさんの反応も気になります……っ(; ・`д・´)
作者からの返信
綾束さん
コメントありがとうございます。
こんな形の『手紙』でした。
なんか、「やらかした感」でいっぱいです……。
裏切りましたぁ! でも、「いい意味」ですか!? これで良いですかぁ!?
どうもありがとうございます!
悪筆……。文字として形をなしてないようです。
おそらくは、この国は東洋系の文字を使っていると思われるので、「くにゃっ」とした文字だと思うのです。平仮名みたいに。あるいは、画数の多い、漢字のような文字でしょうか。
どちらにせよ、「書きにくい」タイプの文字じゃないかと。
そして、「〈スー〉のプログラム」部分は、アルファベット、数字、記号でできているので、なんとか読める……(かもしれない)……。そんな感じと思われます。
ルイフォン、見えっ張りなので、男はカッコよくあるべし、と。
素敵と言ってくださり、ありがとうございます。
ルイフォンは、「俺は、駆け落ちしてないだろ」と言っております。
(が、いざとなったら、するつもりだったはず。笑)
シャンリーとレイウェンは、セレイエと仲が良かったので反応してしまいました。
ルイフォンにはピンとこないようですが、ふたりはセレイエの「おにいちゃん、おねえちゃん」なのでした。
また、近況ノートへのコメントもありがとうございました。
お暇なときにお越しください。
https://kakuyomu.jp/users/NaN/news/1177354054891470674
なるほど、そういう「手紙」だったのですね。
ルイフォンの、お母様への気持ち、ひとことで言い表せないけれど、凄く、伝わります。
そしてリュイセン、あいかわらず、いいかんじで質問してくれてありがとう(*´ω`*)
あなたの「わかんないし! なにそれ!」と素直に言うその態度、好きです(о´∀`о)
これからあらたに大きな展開がありそうで、わくわくします((o(^∇^)o))
しかし、ラストの雰囲気が……。
どうしたのかな……。
作者からの返信
眞実さん
コメントありがとうございます。
すみません。この『手紙』は、反則じゃないかと思います。
(そんなものが中身だなんて、誰も思わない……)
それなのに、眞実さんのお言葉の優しさと言ったら……!
どうもありがとうございます!
リュイセンは、いてくれないと、私が困ります。
説明のたびに、彼は大活躍してくれます。
(たとえそれが「活躍」に見えなくても、私は感謝している!)
ルイフォンも分かっていて、わざと質問させているんですよね。
(こっちのほうが「活躍」しているように見えるけど、本当は助けてもらっているだけなんだ!)
眞実さんの優しさに、リュイセンは感激していると思います。ありがとうございます。
これから、いろいろ出てきますが、いろいろありすぎて、どれが「大きい」のか私自身、分からなくなってきました。
でも、第一部のときは「ごちゃつくから」で曖昧にしてきたところを、どんどん明かしていきますよー!
そしてラスト。
いい感じに終わりそうなところで、ちょっと、どよ~んですね……。
次回、明確に「どうだ」にはなりませんが、「そうなのかなぁ?」くらいなるかな(どうかな)という感じになります。
色々と動きのあったエピソードですが、一番印象的だったのが……
『ルイフォンの口元が、にやりとだらしなく緩む。企みの最後トリを飾った、メイシアのドレス姿を思い出したのだ。
――綺麗だった』
のくだりです。 ルイフォン、愛がダダ漏れやん♡
手書きの文字が読めないってのは、アメリカ人あるあるです。一昔前まではタイプライター、そして現在ではコンピューターのキーボードを高速で叩く彼らの直筆、読めたもんじゃないです。まさに、暗号……やるな、キリファ・ママ。
作者からの返信
由海さん
コメントありがとうございます。
はい、いろいろありましたが。
ルイフォンが、鼻の下を伸ばしたと。それだけのことでありました……。
作者としても、まさかここまでとは思わなかったのですが……。(←書き直す? と迷う)
………………いっそ清々しくて、いいじゃないか!(←通しだ! と開き直る)
というわけで、愛がダダ漏れです。
アメリカ人あるある、なんですか!?
普段、キーボードばかりになると、読めない日本語になるなぁ、とは日々思っていたのですが、流れるように書かれた英語は…………!!
確かに!
日本語以上に、読めない気がします。(私が英語ができない、という以上に)
どうやらキリファの文字は、立派に暗号として成立することが証明された気がします(笑)
ありがとうございます!