「水に落ちた犬は打て」の由来は魯迅だった!
「へー」ボタン連打。(古い喩え)
https://togetter.com/li/1829367#c10073088
『「アンチ表現の自由戦士」界隈の人がオタクをDISるために――』
本題はまぁ置いておいてもいい。それよりオマケで書かれていた方の記事内容で、へーって感心した。
この「水に落ちた犬」の諺は、韓国さんDISでもよく聞くもので、見かける度にどういう意味だろと疑問に思いつつ、秒で忘れて、また見かけて疑問に思うを繰り返してきた諺ですが。
そういう意味だったのか~、と納得。
ざっくり平たく言うと、「狂犬っていうのは陸にいても水に落ちても狂犬だから、可哀想とか思わずにトドメを刺せ。それで油断に繋がったりしたら後悔するぞ。」て意味だよね。違うか。
まさしく間違った解釈で韓国DISに使われてるモヨウ。
まっとうな諺だわ。うん。
新規登録で充実の読書を
- マイページ
- 読書の状況から作品を自動で分類して簡単に管理できる
- 小説の未読話数がひと目でわかり前回の続きから読める
- フォローしたユーザーの活動を追える
- 通知
- 小説の更新や作者の新作の情報を受け取れる
- 閲覧履歴
- 以前読んだ小説が一覧で見つけやすい
新規ユーザー登録(無料)
アカウントをお持ちの方はログイン
ビューワー設定
文字サイズ
背景色
フォント
組み方向
機能をオンにすると、画面の下部をタップする度に自動的にスクロールして読み進められます。
応援すると応援コメントも書けます