【誤字脱字修正しました】
・「……」と「……。」、「――」と「――。」が混ざって書かれていましたが、「……。」と「――。」に修正しました。
・「闇の魔導師」が、第8話のみ「闇の魔術師」と表記ゆれがありますが、こちらは修正しませんでした。
・第22話「教官室を出て言った」→「教官室を出て行った」
・同「トイレをあとにした」→「その場をあとにした」
・第32話「夜になり、シェーンは」→「夜になり、寮に帰ってきたシェーンは」
・同「僕にではなく」→「わたしにではなく」
(その後のシェーンのセリフでも一人称が「わたし」と「僕」でゆれていますが、打ち解けた後として一人称を「僕」とさせていただきました)
・他、漢字⇔ひらがなを調整しました。
【小ネタ】
・アンドリューのその後。
→王国騎士団に配属されました。百話以上先になるかと思いますが、できたら再登場させたいと思っています。
・セクンダディの名前の由来。
→よく聞く音楽から取っています。そのままだったり、もじったり。
Green Day, King Crimson, Oasis(ギャラガー兄弟), Pet Shop Boys, Ed Sheeran
・アリアはゾナゴンとラミエルにリュウトを説明するとき、「リュート」としていました。そのため、初対面から「リュート」表記です。自分の名前を名乗るときも「アリア」にしていました。ニックネームのような感覚です。
お読みくださり、ありがとうございました。