• 現代ファンタジー
  • 詩・童話・その他

「自死生命迷惑論」訂正

主人公の晃を「彰良」に変更しました。
読みはそのまま、ヨネダアキラで変わりません。
つい先日、自分の中で「この作品の章タイトル名は漢字四文字にしよう」と決まったのですが、そうなるとなんか「米田晃」って三文字だし収まり悪くない? と思ってしまったので…。
思いつきでポンポコ書いてると、こういう時大変ですね。


これだけだと短すぎるので、ちょっとどうでもよさげなお話を。
Twitterでは既に呟いていたのですが、「米田彰良(ヨネダアキラ)」は、名字の「米田」を重箱読みして、名前と名字を入れ替えて読むことで「あきらめた」になる名前です。
生きることを諦めた(過去形)人間という感じのイメージ。
結構その時のノリだけでキャラクターの名前を考える私にしては頑張った名前でした。その分、他キャラはほぼ考えずにつけておりますが…。


最後に、
応援や小説のフォロー、ありがとうございます。
更新は不定期になりそうですが、よろしければ、お付き合い頂けましたら幸いです。

コメント

コメントの投稿にはユーザー登録(無料)が必要です。もしくは、ログイン
投稿する