おはようございます。
平日は結構時間がなくて相手方に遅れての公開となりますが、
こちら側でもやり取りを公開させていただきます。
数日前このようなメッセージをコメントとしていただきました。
(大変失礼ながら、自分自身このようなリクエストがあることを全く想定していませんでしたので、連絡可能なものがありませんでした)
以下、頂いたコメント
先生、はじめまして。いつも素晴らしい物語を楽しく拝読しております。本当に大好きな作品です。
この感動を中国の読者にも届けたく、不躾ながらカクヨムでの本作の翻訳・転載許可をいただきたくコメントいたしました。
非営利での掲載とし、原作者様のお名前と原作URLは必ず明記いたします。
レビュー等では返信がいただけず、また他に連絡手段がないため、このような形で直接ご連絡差し上げる非礼を大変惶恐に存じます。
読者様の観感を損ねないよう、先生から同意または拒絶のご返信をいただけましたら、確認次第このコメントはすぐに削除いたします。
突然のご相談で大変恐縮ですが、ご検討いただけますと幸いです。
9時間前
本件ありがたい話ではありますが、以前に海外とは色々あったとも聞き及んでおりますので、
カクヨムの規約や昨今の事例などを確認した上でこちらとしての返信を以下にまとめました。
すいません、初めてのこととなりますので一日考えさせていただきました。
・作者名(自分のこととなります)の表記,
・原作(カクヨム)へのリンクの掲載,
・商用利用の禁止,
・投稿した際の連絡,
・上記の条件から逸脱した利用が確認された場合、削除要請および警告を行うこと旨の承諾,
・このやり取りは記録として残したいので、近況ノートとして保存することの承諾
以上6点が条件となります。
上記内容を守っていただけるようでしたら、許諾しようと考えております
上記内容に向こうも同意していただきましたので、本件についてはまとまりました。
海外の方にも楽しんでいただければ幸いですね。