• に登録
  • 現代ファンタジー
  • 異世界ファンタジー

予約投稿して気づいたこと

はい。

タイトル通りですが

カクヨムコンに向けて予約投稿をしたわけですが

下書きが12/10分までしかありません。

……やべぇ( ̄▽ ̄;)

下書きまだまだあるしのんびり出来るやろーと思ってて最近動画配信をずっと見てた弊害ですね……

とりあえず毎日2話ずつは下書きを貯めていこうと思います!

毎日2話投稿は維持しますよ!





……無理そうなら早めに連絡します。



13件のコメント

  • 400話近く更新していてまだ一日2話投稿を維持できる時点ですごいんですけどね……。
  • mokanoさん

    コメントありがとうございます!

    あ、確かに!
  • 「あーさんのダンジョン飯」2話の途中で「ダンジョンは人々の羨望の的」←「羨望の的」というのは「場所」に対して用いる言葉ではないと思います。

    「何万人もの人が受けたオーディションから一躍芸能界入りした人」だとか「高額の宝くじに当たった人」とか「ある人物」に対して用いられる言葉だと思いますよ。

    なので「ダンジョンで有用な魔法やスキルを得た人やレアな物をゲットした人は」の方が適切かと。
  • より正確に言うならば「羨望の的」になるのは「何らかの成功を得た人か幸運に恵まれた人」がそうなる、という事ですよ。
  • BRAVESさん
    コメントありがとうございます!

    なるほど!確かにですね!
    修正します!
  • 42話「心中『ご』察しします」←この場合は「ご」ではなくて「お」が正しいですよ。
  • 79話、まるで「ガオガイガー」の「マーグハンド」みたいだなぁ・・・。

  • BRAVESさん

    コメントありがとうございます!

    42話は修正します!
    ガオガイガーよりはワンピースのギガントピストルかなー?と、あとから思ったり
  • 99話、「アメリカに聞くので」←意味不明なんですが・・・?
  • BRAVESさん
    コメントありがとうございます!

    行く、ですね!
    修正します!
  • 156話「社畜の『鏡』」←「模範・手本・基本」の「かがみ」は「鑑定」の「鑑」と書いて「かがみ」が正しいですよ。

    これを正しく変換して使えている人は少な目ですねぇ。
  • 169話と87話か88話、「アイテムバック」に「積める」←ニュアンス的には合っている様で「詰める」の方がより適切な気もする微妙さ。

  • BRAVESさん

    コメントありがとうございます!

    修正しました!
コメントの投稿にはユーザー登録(無料)が必要です。もしくは、ログイン
投稿する