第25話 英語は難しいね

 とある漫画を読んでたら、「我々には先見性がある!」と自慢するコマに、描き文字でこうありました。

fore

seea

bility

 ……しばらくフリーズしてしまいました。


 要するに、foreseeabilityという英単語を、コマに収めるため改行したんでしょうけど。単語の成り立ちを知ってたらfore+see+abilityなので、「seeaって何? bilityって?」となってしまったわけです。

 まぁ、この辺は英語圏のソフトでも難しいでしょうけど。でも描き文字って人が手で書くわけで……。

  • Twitterで共有
  • Facebookで共有
  • はてなブックマークでブックマーク

作者を応援しよう!

ハートをクリックで、簡単に応援の気持ちを伝えられます。(ログインが必要です)

応援したユーザー

応援すると応援コメントも書けます

読んだり観たりで気になること 原幌平晴 @harahoro-hirahare

★で称える

この小説が面白かったら★をつけてください。おすすめレビューも書けます。

フォローしてこの作品の続きを読もう

この小説のおすすめレビューを見る

この小説のタグ