第4話への応援コメント
Piacere, sono Yūki Yōko. Grazie mille per questa occasione d’incontro. So solo dire “Buono”, “ciao”, “grazie” in italiano, ma sono molto interessata alla cultura italiana e per questo motivo ho voluto leggere il vostro magazine. Piacere di conoscervi e grazie ancora!
Dylan Dog, Tex, Diabolik... che viaggio curioso tra i fumetti italiani! La storia di Emanuela Orlandi si insinua tra le pagine come un mistero irrisolto, mentre “piangere sul latte versato” mi colpisce per la sua malinconia. Quanta ombra e luce nell’Italia di questa puntata—mi sento spettatore dietro una vetrina.
作者からの返信
grazie per la lettura e per il commento.
第11話への応援コメント
Ho trovato l'articolo originale (?) sulla Vergine dei ragni insieme alla sua fotografia. È un motivo molto insolito e la teoria che lo sostiene è interessante. Ma allo stesso tempo, mi ha divertito molto l'imprecisione nella raffigurazione dei ragni, con sei zampe e lunghe antenne. Non tutti gli artisti sono buoni osservatori!
作者からの返信
grazie per avermi letto
第11話への応援コメント
イタリアの不思議な発見や文化を、旅するように楽しく学べる素敵な文章ですね。
ミステリアスな「蜘蛛の絵」の謎にはワクワクしましたし、不運なファンボッツィや「7枚のシャツ」の表現も、イタリアの人々の日常を、とても身近に感じました。(いつも日本語でごめんなさい🙏)
作者からの返信
grazie per avermi letto !
第1話への応援コメント
素晴らしい作品をありがとうございます。イタリアの歴史や文化、スポーツについて、とても興味深く読ませていただきました。特にバレーボール代表チームの多様性についての考察や、アルフレディーノ・ランピの悲劇など、日本ではあまり知られていないイタリアの物語を紹介してくださり、感謝しています。
あなたの文章からは、イタリアへの深い愛情と、読者に新しい視点を提供したいという情熱が伝わってきます。日本の読者として、これからもあなたの作品を楽しみにしています。
頑張ってください!応援しています!
Grazie per questo meraviglioso lavoro. Ho letto con grande interesse le storie sulla storia, la cultura e lo sport italiano. Apprezzo particolarmente la sua riflessione sulla diversità della nazionale femminile di pallavolo e la tragedia di Alfredino Rampi - storie italiane poco conosciute in Giappone.
Dalla sua scrittura traspare un profondo amore per l'Italia e la passione di offrire ai lettori nuove prospettive. Come lettore giapponese, attendo con entusiasmo i suoi prossimi lavori.
In bocca al lupo! La sostengo!
作者からの返信
grazie per avermi letto !
第9話への応援コメント
Sono felice che tu sia tornato alla tua lingua madre. Mi piace studiare l'italiano attraverso i tuoi articoli.
作者からの返信
Grazie, tenterò di scrivere sempre in italiano
第5話への応援コメント
Buonasera.
La Torre Pendente di Pisa, quando la si guarda, fa venire un senso di inquietudine, vero?
All’interno della torre sarà ovviamente inclinato, ma chissà che sensazione si prova.
作者からの返信
sì, è vero. Sembra sul punto di cadere. Fino a 40 anni fa la pendenza era maggiore di quella di oggi, e rischiava davvero di cadere. Sono stati fatti dei lavori di consolidamento, ma si è deciso di non raddrizzarla perchè questa sua imperfezione le dà fascino.
第1話への応援コメント
Mi interessa molto l’Italia. È una storia davvero affascinante.
L’incidente di Alfredino Rampi mi ricorda quello dei minatori cileni.
作者からの返信
grazie per la risposta
第1話への応援コメント
In Giappone, anche recentemente si è verificato un grande incidente di cedimento del terreno, e purtroppo ci sono state persone che non sono state salvate.
Per giorni la notizia è stata trasmessa con critiche, e credo che gli operai e le famiglie delle vittime abbiano sofferto molto.
Prego per il riposo dell’anima di Alfredino Rampi.
Ho tradotto con l’AI, spero non ci siano errori.
作者からの返信
grazie per la risposta
第7話への応援コメント
イタリアの食文化の光と影、歴史的な移民問題、そして人生における失敗の受容という、バラエティに富んだテーマで、とても楽しめました。
『全てのドーナツが穴付きでできるわけではない』という表現も素敵ですね。「完璧でなくても良い」「失敗は普通のこと」というメッセージが込められた、とても温かいことわざだと感じました。
また、新しいお話を読ませていただくことを楽しみにしています。
(日本語で失礼いたしました🙏)
作者からの返信
grazie per la risposta.
(non ti preoccupare, anche io devo aiutarmi con il traduttore automatico)
第1話への応援コメント
"Le bellissime giocatrici di pallavolo italiane e di altri paesi mi danno speranza, a me che ho il complesso dell'altezza."
イタリア語 間違ってたらゴメンナサイ(_ _)
作者からの返信
è vero che in alcuni ruoli della pallavolo forse sono privilegiate le giocatrici un po' più alte della media, ma ci sono ruoli in campo dove l'altezza non conta più di tanto. grazie per il commento.
第4話への応援コメント
È proprio tipico dell’Italia questo passaggio dai fumetti al caso Orlandi, con un salto così netto di tono.
Conoscevo già la vicenda, ma rileggere i dettagli sulle telefonate e sulla banca vaticana lascia comunque un’impressione pesante.
作者からの返信
Sì, è stata una brutta vicenda. In quegli anni la banca vaticana era fuori controllo.
第1話への応援コメント
Non conosevo la tragedia del pozzo e mi dispiace pensare quanto abbia avuto la paura.e dolore il ragazzino...
comunque gli argomenti sono molto interessante!
作者からの返信
sì, deve essere stato terribile per lui e per i genitori fuori.
Sono contento che tu abbia trovato interessanti gli argomenti.
grazie per l'attenzione.
第3話への応援コメント
Armani è famoso anche in Giappone. Tuttavia, non sapevo che non fosse stato un designer fin dall'inizio. Sono rimasto sorpreso.
作者からの返信
Sì, è proprio così
第2話への応援コメント
L'italiano è difficile. Ci sono dei cantanti fantastici e degli stadi, vero?
作者からの返信
Proprio oggi ho sentito dire che l'italiano è la quarta lingua più studiata al mondo. Sì, è difficile soprattutto per i non europei, ma oggi con i traduttori automatici si può fare meno fatica.
第1話への応援コメント
Non conoscevo molto la pallavolo, ma l'Italia è davvero molto forte, vero?La guarderò di nuovo quando avrò tempo.Grazie mille.
作者からの返信
Ti ringrazio per l'attenzione.
La squadra è molto forte. Attualmente è a 36 vittorie consecutive, cosa che non era mai successa in nessuno sport a squadre italiano
第2話への応援コメント
自動翻訳でもいいから? 併記していただけたらうれしいです。😊
応援ありがとうございます。
作者からの返信
grazie per la lettura e per il commento.
Accetto il tuo consiglio.