応援コメント

すべてのエピソードへの応援コメント

  • 邪馬台国はどこですか?への応援コメント

    痒い所に手が届くといった感じで、納得の考察です。

    邪馬台国の場所よりも、長らく私は読みに疑問を持っていました。
    なぜ日本の教科書は「やまたいこく」と読ませるのだろうと。
    「邪馬壹國」と「邪馬臺國」。
    「壹」は「壱」の旧字体で主な読みは「いち」。
    「臺」は「台」の旧字体なので主な読みは「だい」「たい」。
    ならば「やまたいこく」は「邪馬臺國」の表記が正しい(と学界では暗黙の了解?)のではないか。
    そして、卑弥呼の宗女と云われる台与を「とよ」と読ませるならば、「台」は「と」なのだから「やまとこく」と読んで然るべきなのではないか。
    このことから邪馬台国の場所を推定すると、九州にも「山門(やまと)」という地名があるのでますます混乱するのですが(笑)。

    「大和」——「ヤマト」については概ね同意見でしたので安心しました。
    個人的には近畿説希望ですが、こればっかりは素人には判別できません。
    考古学・歴史学の進歩を待ちたいと思います(生きているうちに解明されることはないと思いますが)。

    この時代の日本形成は中国大陸の擾乱や朝鮮半島の立ち位置も無関係ではないし、南方諸島経由での流入(文物とか人間)もあるので、調べれば調べるほど深みにはまっていきますね。良い意味で。

    作者からの返信

    感想といいますが、深い考察ありがとうございます!

    邪馬台国の使者の『ヤマト』の発言には九州地方のなまりがあったこと、後の世でイントネーションが変化したとも考えられますので、わかんないですよね。
    でも、「邪馬台国が『ヤマタイコク』なら台与は『タイヨ』、邪馬台国が『ヤマトコク』なら台与は『トヨ』だろ」というのはもっともです。卑弥呼は日巫女という役職であり、邪馬台国の使者は卑弥呼亡き後を継いだのも卑弥呼だと言ったのかもしれません。魏の担当官はそんなはずはないだろうと名前を聞き返したところ、使者は困り『太陽』だと言ったのかも……という妄想も笑
    果たして邪馬台国の使者は卑弥呼や台与の本当の名前を知っていたのでしょうか。

    巻向から吉野ケ里、宇佐、日向、さらには四国や北陸、そしてムー大陸説まで、終わることのない論争が続いていますよね。
    近畿説には巻向遺跡には倭迹迹日百襲姫命の墳墓があり、倭迹迹日百襲姫は卑弥呼であると考えられていますよね。問題は『倭國亂相攻伐歴年』と書かれるほどに国が乱れ、互いに攻撃し合ったとする痕跡が奈良地方でみられないことですよね。
    魏志倭人伝の内容は簡潔ですが、行間を読み取る必要がありますよね。誰に知らせるための文章なのか。その文章は陳寿が魏の公式記録から写し取るときに脚色・削除はなかったのか。想像は無限に膨らんでいきます。