孫子の兵法(武経七書) 現代日本語訳

miwi

始計 第一

孫子曰く。戦争とは国家の重大事であり、生死を分ける場であり、存亡を決する道である。深く考察せねばならない。

そこで五つの根本事項を基準とし、七つの比較項目で検討して実情を探る。その五つとは、

第一に「道」、第二に「天」第三に「地」、第四に「将」、第五に「法」、である。


「道」とは、民をして君主と心を一つにさせ、生死を共にすることを厭わず、危険をも恐れぬようにさせることである。

「天」とは、陰陽の変化、寒暑の移り変わり、季節の順序を指す。

「地」とは、地形の高低、距離の遠近、地勢の険しさと平坦さ、土地の広狭、死地と生地を意味する。

「将」とは、知恵、信義、仁愛、勇気、威厳の五徳を備えた者をいう。

「法」とは、軍隊の編制、将校の職務権限、軍需物資の管理運用を指す。

これら五つの要素について、将帥は熟知せねばならない。理解する者は勝利し、理解しない者は敗れる。


そこで七つの計略を比較して実情を探る。すなわち

「君主のどちらに道があるか」

「将帥のどちらに能力があるか」

「天の利・地の利を得ているのはどちらか」

「法令が徹底しているのはどちらか」

「兵力が強いのはどちらか」

「兵士が訓練されているのはどちらか」

「賞罰が公正なのはどちらか」

これによって勝敗を知ることができる。


もし将が私の計略を聞き入れれば、彼を用いれば必ず勝つゆえ、留めよ。

聞き入れなければ、用いれば必ず敗れるゆえ、去らせよ。

計略が有利と認められれば、勢いを作り出し、外から補佐せよ。

勢いとは、利に応じて臨機応変に権謀を働かせることである。


戦いとは欺きの道である。

ゆえに、できるのにできないと見せかけ、

攻撃するのに攻撃しないふりをし、

近くにいるのに遠くにいるように装い、

遠くにいるのに近くにいるように見せる。

利益で誘い、混乱に乗じて攻め取り、

充実している敵には備え、強大な敵は避け、

怒らせてかき乱し、卑屈な態度で驕らせ、

休息中の敵を疲れさせ、結束した敵を離反させる。

備えのないところを攻め、意表をついて出撃せよ。

これが兵家の勝利の極意であり、事前に伝えることはできない。


戦わずして廟堂(朝廷)での計算で勝つのは、算(籌)が多いからだ。

戦わずして廟堂での計算で勝てないのは、算が少ないからだ。

算が多い方が勝ち、少ない方が負ける。ましてや算なしではどうだろうか。

これによって観れば、勝敗は明らかである。

  • Xで共有
  • Facebookで共有
  • はてなブックマークでブックマーク

作者を応援しよう!

ハートをクリックで、簡単に応援の気持ちを伝えられます。(ログインが必要です)

応援したユーザー

応援すると応援コメントも書けます

新規登録で充実の読書を

マイページ
読書の状況から作品を自動で分類して簡単に管理できる
小説の未読話数がひと目でわかり前回の続きから読める
フォローしたユーザーの活動を追える
通知
小説の更新や作者の新作の情報を受け取れる
閲覧履歴
以前読んだ小説が一覧で見つけやすい
新規ユーザー登録無料

アカウントをお持ちの方はログイン

カクヨムで可能な読書体験をくわしく知る