go

英語物理ワールド、さらに奥へ進む。今回は momentum(運動量) と entropy(エントロピー) の“英語での手ざわり”を味わう回。


まず momentum。

英語圏の人にとって momentum は、物理用語より先に「勢い・流れ」で使う日常語。

スポーツ解説で “The team has momentum.” と言えば「あのチーム、波に乗ってる」。


この“波に乗る感覚”が、物理の運動量と意外なくらい噛み合う。

mass(塊の頑固さ) × velocity(向きのある速さ)=止まりにくさ、流れの強さ。

英語話者には「勢い」という生活語の延⻑で読めるので、抽象さが薄まる。


次に entropy。

語源は en-(中へ)+ tropos(向き・変化)。

端的に言えば “向きが乱れること”。

生活語ではまず見ないけれど、文学ではときどき「秩序が崩れる」「世界がほつれる」といった詩的な意味で登場する。


英語話者が entropy で感じるのは、“世界がバラけていく方向性”。

乱雑さというより「方向性を失っていく」感覚が近い。

これを抱いておくと熱力学第二法則は抽象ではなく、

「放っておくと物事はほつれていく」という日常の直観に乗せて読める。


物理用語は無機質な記号のように見えて、英語では不思議と“生活語のよれ”が残っている。

だからこそ、抽象概念でも質感がある。

この質感は Newton の古典力学から量子までずっと続く。


言葉の手ざわりがわかると、式の意味が世界の肌触りに近づく。

  • Xで共有
  • Facebookで共有
  • はてなブックマークでブックマーク

作者を応援しよう!

ハートをクリックで、簡単に応援の気持ちを伝えられます。(ログインが必要です)

応援したユーザー

応援すると応援コメントも書けます

新規登録で充実の読書を

マイページ
読書の状況から作品を自動で分類して簡単に管理できる
小説の未読話数がひと目でわかり前回の続きから読める
フォローしたユーザーの活動を追える
通知
小説の更新や作者の新作の情報を受け取れる
閲覧履歴
以前読んだ小説が一覧で見つけやすい
新規ユーザー登録無料

アカウントをお持ちの方はログイン

カクヨムで可能な読書体験をくわしく知る