(Aの例文がわからなかったので長々と聞いてみた)

はい、非常に鋭い指摘です。その通りです。

文法的には正しくても、意味としてやや不自然、あるいは矛盾を含む文になっています。


✅ 問題点の整理:

元文(肯定文):


He wrote a letter to his friend ... because he had something important to say.

→ 「大事なことがあったから手紙を書いた」


否定文:


He did not write a letter ... because he had something important to say.

→ 「大事なことがあったのに手紙を書かなかった」


👉 この「because」の理由と「書かなかった」が意味としてかみ合っていないんですね。


💡 解決の方向性:

① 理由を変える

たとえば、「気が進まなかったから」など、否定と矛盾しない理由にする:


He did not write a letter to his friend because he felt nervous.

→ 緊張していたので、彼は手紙を書かなかった。


② 否定の位置を工夫する(誤解を避ける)

“not because” 構文を使うと、「~だからではない」と明示できます:


He wrote a letter to his friend, but not because he had something important to say.

→ 手紙は書いたが、それは大事なことがあったからではない。


🧠 練習としてどうだったのか?

文法練習としては「否定文に直す」という作業は有効。


ただし、**文の意味として自然か?**という点では、この例はやや適さなかった。

  • Xで共有
  • Facebookで共有
  • はてなブックマークでブックマーク

作者を応援しよう!

ハートをクリックで、簡単に応援の気持ちを伝えられます。(ログインが必要です)

応援したユーザー

応援すると応援コメントも書けます

新規登録で充実の読書を

マイページ
読書の状況から作品を自動で分類して簡単に管理できる
小説の未読話数がひと目でわかり前回の続きから読める
フォローしたユーザーの活動を追える
通知
小説の更新や作者の新作の情報を受け取れる
閲覧履歴
以前読んだ小説が一覧で見つけやすい
新規ユーザー登録無料

アカウントをお持ちの方はログイン

カクヨムで可能な読書体験をくわしく知る