イベントなんてしょうもなくていいんですよ。なぜって、しょうもないことを全力でやるホントの主人公に出会えるからに決まってんでしょうが。
いよいよ前日、日曜日の深夜。私はトゥギャザーし続けていた。
日本語→英語のパターンが基本的には解法として正しいように感じている。ルー大柴のスタイルから学ぶのであれば、お茶の間で定番化したもの、【トゥギャザーしようぜ!】が結局のところ最も親しみと笑いをとっているからだ。それに倣って最も一般的なスタイルで望むことが好ましいように感じる。
だけど、英語→日本語のパターンにも可能性を感じる。スーパー→大型日用雑貨店の言い換えから読み取れるように、日本語訳は正確性を期すと想像よりずっと複雑な表現になったりする。笑いは想像の外にある正しいことを指す側面がある。つまりはミルクボーイが高らかに発した「コーンフレークなんてまだ朝の寝ぼけてる時やから食べてられんのやで」である。皆が理解しながらも言語化していなかった領域を見事に射抜いた時に人は笑う。だとするならばまだ試みた人がいないスーパーの万物を日本語訳するとM-1をとれるような未発見の正しさが眠っている可能性も高い。
最後に日本語⇔英語のパターンも憧れてしまう。マンデーの大型日用雑貨店はすべっているけど、食品や日用雑貨の中には英語と日本語が混ぜこぜになっているものもある。そのいずれかは前述の2つのパワーを、エンジン2つ分のエネルギーを発するかもしれないからだ。
候補1
牛豚合い挽き肉→牛豚トュギャザーミート
やはりリスペクトなのである。ルー大柴"さん"である。そして知ってる知ってる!である。企画者の意図を汲みながら、あまり遠くに行き過ぎずに、身近な距離感で完結する。IPPONグランプリでもお題開始すぐに尖った大喜利をしてもIPPONはとれない。なにより購入するグラム数を調整すれば最大の300円割引を得ることも可能かもしれない。計算してみると300円が5%になるには、6,000円。えっそれ全部1商品で?よく考えたらとんでもないイベントだった。それでもひき肉なんて一番大きなパックを買っていい。なんぼあっても困らない。ひき肉はミルクボーイがネタ開始の時にお客さんから頂いても違和感ない。必要だし、大きな割引を受けられる。笑いとしても貧乏学生のサイフ、どちらにも優しさを放っている。
候補2
綿棒→男たちスティック
綿をメン【men】と捉えることで生まれる下ネタである。複数系であることが愉快だ。そもそもルー語とは【虫のインフォメーション】のように間違った訳であることがユーモアの核となっている場合がある。ボケに対して、ツッコミが存在する型がある。さらに男たちスティックはルー語の代表作の一つである【藪からスティック】のオマージュともなっている。その上でマックに男子と一緒にいったらソフトクリームくらいは奢ってもらえるそれなりにモテる側の女子大生である私が発するのである。この爆発力を信じるべきだろうか?
そう、やはり、尖り過ぎている。
レジのおばちゃんの心を刺すのか、まったく伝わらず自身の心を突き刺す結果になるか、そんな危険を孕んでいる。
候補3
カップヌードル シーフード→茶碗麵海鮮
呪術廻戦みたいな感じで言えば通用するのではないだうか。英語→日本語の可能性を大ヒット漫画のリズムに見出すのである。しかしもちろん、レジの人が呪術廻戦を知らない可能性も大いにある。代替え案として茶碗蒸し→カップスチームを用意しておく。カップヌードル シーフードを出して茶碗麺海鮮と言ってすべったら、間髪入れずに茶碗蒸しを出してじゃあカップスチームで。尖ったネタから考え方を統一した無難で伝わり易いネタに移行する。この二段構えは攻防共に優れている。宿儺も「誇れ、おまえは強い」と言ってくれる気がする。
でもそれならもう茶碗蒸し→カップスチームを初めから出せばいいのかもしれない。茶碗蒸しはカップスチーム。体温で温まったお布団は茶碗蒸しに入っているみたい。やっと眠くなってきた。おやすみなさい。
新規登録で充実の読書を
- マイページ
- 読書の状況から作品を自動で分類して簡単に管理できる
- 小説の未読話数がひと目でわかり前回の続きから読める
- フォローしたユーザーの活動を追える
- 通知
- 小説の更新や作者の新作の情報を受け取れる
- 閲覧履歴
- 以前読んだ小説が一覧で見つけやすい
アカウントをお持ちの方はログイン
ビューワー設定
文字サイズ
背景色
フォント
組み方向
機能をオンにすると、画面の下部をタップする度に自動的にスクロールして読み進められます。
応援すると応援コメントも書けます