英語学習メモ

hekisei

第1話 英字新聞の見出しについて

 英字新聞の見出しには独特のルールが存在する。

 見出しを理解するためには、これらのルールを知っておく必要がある。


1: 過去の出来事は現在形で表現する

 Japan, Peru agree to enhance security, mineral links

 Biden clears Ukraine to deploy missiles against Russia

 Biden steps into Amazon rainforest

 Saudi executes 100 foreigners this year


2: 現在の出来事は現在分詞、普遍的な内容の場合は現在形で表現する

 Tropical wetlands releasing more methane

 New Nvidia AI reportedly overheating in servers

 Root veggies bring sweetness to miso soup(普遍的内容)

 *methaneは'ミー'せインと発音する


3: 未来の予定は to 不定詞で表現する

 BOJ policy shift to boost long-term growth: Ueda

 Australia to ensure security of cash payments.

 * Ueda: や : Ueda は「植田日銀総裁が述べた」という意味


4: 社説などの「~せよ」は命令形で表現する

 Provide secure transaction environment for SMEs

 *SMEは Small and Medium-sized Enterprises(中小企業) の略


5:「~された」という受け身は受動態で表現する

 10 lives lost in Russian strike on Summy, including 2 children

 23 detained in India following violent protest



ただし、以下の使い方には要注意


過去の出来事を過去形で表現している。

 Earthquake devastated city, leaving thousands homeless

「地震が都市を壊滅させ、数千人をホームレスに」

 過去に行われたことが現在にも影響を与えている時に用いられる。通常は過去の出来事であってもニュースの即時性を反映して現在形が用いられる


未来の出来事を未来形で表現している。

 Government will cut taxes for low-income families

「政府が低所得家庭向けに減税を実施する」 

 政府や組織の正式な発表や未来の出来事について確実性を強調したい場合に will が用いられる。to 不定詞は「~の予定である」「~の見込み」など、柔らかな未来の含みである


動詞が2つある場合は混乱しがちなので正しく理解すべし。

 New policy announced, sparks controversy

「新しい政策が発表され、それが議論を引き起こしている」

 この文章の動詞は一見、過去形の [announced] に見えるが、実際は現在形の [sparks] である



  • Xで共有
  • Facebookで共有
  • はてなブックマークでブックマーク

作者を応援しよう!

ハートをクリックで、簡単に応援の気持ちを伝えられます。(ログインが必要です)

応援したユーザー

応援すると応援コメントも書けます

英語学習メモ hekisei @hekisei

★で称える

この小説が面白かったら★をつけてください。おすすめレビューも書けます。

フォローしてこの作品の続きを読もう

この小説のおすすめレビューを見る

この小説のタグ