~といいます
テレビ、特にニュース番組の特集コーナーなどで、やたら「~といいます」と言うのが気になっています。
相手から取材した情報を伝えているので間違っちゃないんでしょうけど。そればっかりなんですもん。
「~だそうです」
「~と、おっしゃっていました」
「~なのだとか」
「~ということでした」
などなど、バリエーションがあるでしょう? 何故「~といいます」一択なのかわかりません。
だけどこれ、VTRだけ。現場からのレポーター中継だとその人のノリでいろいろ使いますね。だから局内で書かれる原稿がこうなのだと思います。
これに気づいたのは、ここ数年のこと。原稿書いてる人どうしたの? でもキー局どこもそうなんだよなあ。流行ですか?
小説技法として、語尾を単調にするなというのがありますよね。それと同じ感じの引っ掛かりです、たぶん。
しかも音として聞こえてくるものなので、すごく耳についてしまいます。
新規登録で充実の読書を
- マイページ
- 読書の状況から作品を自動で分類して簡単に管理できる
- 小説の未読話数がひと目でわかり前回の続きから読める
- フォローしたユーザーの活動を追える
- 通知
- 小説の更新や作者の新作の情報を受け取れる
- 閲覧履歴
- 以前読んだ小説が一覧で見つけやすい
新規ユーザー登録(無料)
アカウントをお持ちの方はログイン
ビューワー設定
文字サイズ
背景色
フォント
組み方向
機能をオンにすると、画面の下部をタップする度に自動的にスクロールして読み進められます。
応援すると応援コメントも書けます