安藤と柊への応援コメント
あれ?1軍の試合に2軍監督が指示してる?
編集済
前村さん柊さんにアタック 柊 試合で不調への応援コメント
>女の子はぶらかして
以前にも似たような表記がありましたが、「はぶらかす」は何処かの方言でしょうか?
「たぶらかす(誑かす)」或いは「はべらかす(侍らかす)」という意味なのでしょうかね。
セカンド山岡さんと連携への応援コメント
>160kmがこんなに早いと思わなかった僕は、きおとりなおして
「速い」と「気を取り直して」ですね。
スピードのときは「早い」ではなく「速い」。
「気を取り直して」をひらがな表記にしたかったのであれば「お」は「を」ですね。
一軍定着は難しいのかな……残念><
2軍監督戸塚さんと2軍コーチの大月さんへの応援コメント
>球が早くて推されてしまった
前話でも誤用されていましたが、球速の意味で使う場合は「早くて」ではなく「速くて」ですね。
二軍生活が続いていますが、試合ではアピール出来ていますね。
今後が楽しみです。
横浜ゴールデンウルフズのスカウト 阿部一押しの選手への応援コメント
>真に当たればホームラン
何話か前でも報告しましたが、「芯」ですね。
そしてシーンが変わって、一人称の視点が変わる時には何か工夫が必要ではないでしょうか?(ちょっとわかりにくい時もあります)
作者からの返信
すいません、分かりずらかったですね
side付けてみました。
編集済
プロ野球のスカウトの阿部登場への応援コメント
>そうとう狙い済まさないと打てない
誤変換報告です。
「狙い澄まさないと」ですね。
もしくは無理に漢字変換せず、「狙いすまさないと」
社会人野球で遠藤さんとの掛け合いへの応援コメント
>バットが真にあたった音がして打球が伸びてくる
誤変換報告です。
「芯」ですね。
柊の野球人生の始まりへの応援コメント
作品の内容と題材はとても興味深く、素直に面白いと感じました。
但し、気になったのが句読点の使い方。
何度か推敲されると良いかと思います。
せっかくの良作が勿体無い(偉そうなこと書いてスミマセン)
安藤と柊への応援コメント
>初球、155kmのストレートの振って空振りをしてふとライク
「ストライク」が「ふとライク」になってます
作者からの返信
了解です。直しました。