城壁考

 殆どの作品に「町を取り囲んだ城壁」と言う陳腐で噴飯物の表現がされている。

 おそらく『万里の長城』から勘違いして、防護壁を城壁としているようだが、白髪三千畳のお国の事で、かの長城は万民を守る防壁では無い!よって城壁表現は間違って居ない、あくまでかの国では。


 さて日本の作家が異世界ファンタジー作品と言えど、日本語で随筆するなら日本の一般常識を知るべきで、日本では城を守る防壁が城壁で、城の無い村や町を守る囲いは防壁又は防護壁と表現するのが正しい。

  • Twitterで共有
  • Facebookで共有
  • はてなブックマークでブックマーク

作者を応援しよう!

ハートをクリックで、簡単に応援の気持ちを伝えられます。(ログインが必要です)

応援したユーザー

応援すると応援コメントも書けます

新規登録で充実の読書を

マイページ
読書の状況から作品を自動で分類して簡単に管理できる
小説の未読話数がひと目でわかり前回の続きから読める
フォローしたユーザーの活動を追える
通知
小説の更新や作者の新作の情報を受け取れる
閲覧履歴
以前読んだ小説が一覧で見つけやすい
新規ユーザー登録無料

アカウントをお持ちの方はログイン

カクヨムで可能な読書体験をくわしく知る