古語
ひさかたの雨の降る日をただ二人 猫とながめは見れど飽かぬかも
・「ひさかたの」
枕詞。「雨」「空」などが導かれる。
・「降る」
自動詞。ラ行四段活用の「降る」の連体形。
雨や雪が降るという意味。
・「を」
格助詞。ここでの意味は「(持続する時間)……を」。
・「ただ」
副詞。ここでは、対象をそれだけに限定する意。
・「と」
格助詞。
ここでは、「(動作を一緒にする相手)……と、」あるいは並列の意。
・「ながめ」
名詞。掛詞。「眺め」及び「長雨」。
前者は「物思い」「眺め」、後者は「長く降り続く雨」の意。
・「ぬ-かも」
連語。打消の助動詞「ず」の連体形+詠嘆の終助詞「かも」。
「見れど飽かぬかも」で、「何度見ても飽きないものだなあ」という慣用表現。
・本歌取り
有名な和歌を元にして、その上に新しい情緒を加えたり、改変したりして作歌する手法。
この歌は、万葉集・大伴家持の「ひさかたの 雨の降る日を ただ独り 山辺にをいれば いぶせかりけり」(雨の降る日に一人で山にいると、気が沈んでしまう)の本歌取り。
新規登録で充実の読書を
- マイページ
- 読書の状況から作品を自動で分類して簡単に管理できる
- 小説の未読話数がひと目でわかり前回の続きから読める
- フォローしたユーザーの活動を追える
- 通知
- 小説の更新や作者の新作の情報を受け取れる
- 閲覧履歴
- 以前読んだ小説が一覧で見つけやすい
新規ユーザー登録(無料)
アカウントをお持ちの方はログイン
ビューワー設定
文字サイズ
背景色
フォント
組み方向
機能をオンにすると、画面の下部をタップする度に自動的にスクロールして読み進められます。
応援すると応援コメントも書けます