7.Die Lotosblume(はすの花)
"Die Lotosblume"
Die Lotosblume ängstigt
Sich vor der Sonne Pracht,
Und mit gesenktem Haupte
Erwartet sie träumend die Nacht.
Der Mond, der ist ihr Buhle,
Er weckt sie mit seinem Licht,
Und ihm entschleiert sie freundlich
Ihr frommes Blumengesicht.
Sie blüht und glüht und leuchtet,
Und starret stumm in die Höh;
Sie duftet und weinet und zittert
Vor Liebe und Liebesweh.
------------------------------------------------
"はすの花"
はすの花は恐れている
輝かしい太陽を前にして
そして頭を垂れて
夜を夢見て待ち望む
月はその愛する人
その光で花は目覚める
そしてはすは好意を明かす
その敬虔な花の顔を
咲いて色づき輝き
そして黙って高みを見つめ
香り涙し震える
愛と愛の痛みのために
※Komponist;Robert Schumann(作曲家;ロベルト・シューマン)
※Dichter;Heinrich Heine(詩人;ハインリヒ・ハイネ)
※Schumann: Myrthen, Op. 25 - 7. Die Lotosblume
https://www.youtube.com/watch?v=-0ptWsZKATg
新規登録で充実の読書を
- マイページ
- 読書の状況から作品を自動で分類して簡単に管理できる
- 小説の未読話数がひと目でわかり前回の続きから読める
- フォローしたユーザーの活動を追える
- 通知
- 小説の更新や作者の新作の情報を受け取れる
- 閲覧履歴
- 以前読んだ小説が一覧で見つけやすい
アカウントをお持ちの方はログイン
ビューワー設定
文字サイズ
背景色
フォント
組み方向
機能をオンにすると、画面の下部をタップする度に自動的にスクロールして読み進められます。
応援すると応援コメントも書けます