7.Die Lotosblume(はすの花)

"Die Lotosblume"


Die Lotosblume ängstigt

Sich vor der Sonne Pracht,

Und mit gesenktem Haupte

Erwartet sie träumend die Nacht.


Der Mond, der ist ihr Buhle,

Er weckt sie mit seinem Licht,

Und ihm entschleiert sie freundlich

Ihr frommes Blumengesicht.


Sie blüht und glüht und leuchtet,

Und starret stumm in die Höh;

Sie duftet und weinet und zittert

Vor Liebe und Liebesweh.


------------------------------------------------


"はすの花"


はすの花は恐れている

輝かしい太陽を前にして

そして頭を垂れて

夜を夢見て待ち望む


月はその愛する人

その光で花は目覚める

そしてはすは好意を明かす

その敬虔な花の顔を


咲いて色づき輝き

そして黙って高みを見つめ

香り涙し震える

愛と愛の痛みのために



※Komponist;Robert Schumann(作曲家;ロベルト・シューマン)

※Dichter;Heinrich Heine(詩人;ハインリヒ・ハイネ)


※Schumann: Myrthen, Op. 25 - 7. Die Lotosblume

https://www.youtube.com/watch?v=-0ptWsZKATg








  • Xで共有
  • Facebookで共有
  • はてなブックマークでブックマーク

作者を応援しよう!

ハートをクリックで、簡単に応援の気持ちを伝えられます。(ログインが必要です)

応援したユーザー

応援すると応援コメントも書けます

新規登録で充実の読書を

マイページ
読書の状況から作品を自動で分類して簡単に管理できる
小説の未読話数がひと目でわかり前回の続きから読める
フォローしたユーザーの活動を追える
通知
小説の更新や作者の新作の情報を受け取れる
閲覧履歴
以前読んだ小説が一覧で見つけやすい
新規ユーザー登録無料

アカウントをお持ちの方はログイン

カクヨムで可能な読書体験をくわしく知る