#7 音楽(2)

 厳密にいえば、と呼ぶにはふさわしくないが、強烈な喜びを与えてくれる音がある。

 狩猟に興じるスポーツマンにとって、猟犬の鳴き声に優る音楽はないだろう。

 雄鶏の鳴き声は、それ自体には何の美しさもないが、その鳴き声からの連想は『楽しい音楽』としてよく引用される。


 しかし、真の自然の音楽というものがある。

 鳥のさえずり、木の葉のささやき、砂浜の波紋、風や海の嘆く声などだ。


 また、ミュージック・オブ・スフィア(The Music of the Spheres)という言葉があるように、天体は光だけでなく音も発しているという古代からのイメージがある。


『あなたが見ている一番小さなオーブはないが

 その動きの中で天使(angel)が歌い

 まだ幼い瞳のケルビムたちにささやき続けている。

 このハーモニーは不滅の魂の中にあるが

 この腐敗した泥まみれの衣がそれを閉ざしている間

 私たちはそれを聞くことができない」[6]


 音楽はしばしば、物質的な宇宙にはほとんど属していないかのように思われているが——、


「私たちから遠く離れた

 どこかの世界の音色

 音楽と月明かりと感覚がひとつになる」[7]


 音楽は、言葉の中にも、歌の中にもある。

 単に愛する人の声や、音から連想する力だけでなく、実際のメロディーの中に音楽がある。ミルトンは次のように語っている。


「天使は終わりを告げ、アダムの耳にその魅力的な声が残った

 アダムはまだ天使が話している気がして、じっと耳を傾けていた」


 歌だけでなく、会話でも声にもっと注意を払わないのは、驚くべきことだ。


「不誠実で堕落した弁明が

 優雅な声で味付けされることで

 悪を覆い隠してしまう」


 これは、一般論として正しいかもしれない。


「自分の中に音楽を持たず、

 甘い音の調和に心が動かされない人は、

 反逆、策略、略奪に向いている」[8]


 だが、注目すべき例外もある。

 ジョンソン博士は音楽を愛していなかったが、ある時、非常に難しい曲を聞いて、それを理解できないことを残念に思ったという。


 詩人たちは、やはり歌を賛美し、最も甘美に歌ってきた。

 しかも、彼らは、正反対の観点からそれをしていた。


 ミルトンはそれを贅沢品と呼んでいる——。


「そして、食べる心配に対抗して、

 柔らかいリディアン(Lydian)の風で私を包む。

 出会った魂が不滅の詩と結婚する、

 それは、甘美が連鎖する長い時間をかけて、

 幾重にも曲がりくねった無数の音符で

 突き刺されるように。

 貪欲に耳を傾け、目まぐるしく狡猾に、

 迷路の中で溶けるような歌声が走る。

 隠されたハーモニーの魂を縛りつける、

 すべての鎖を解き放つ」



(※)リディアン(Lydian):音楽における七つのモードのひとつ。リディアン・モード、リディアン・スケールなど。



 時には誘惑として。

 スペンサーは、ファエドリア(Phaedria)について次のように語っている。


「彼女は、木の大枝にいるどんな鳥よりも愛らしい。

 しばしば彼らの間で役目を果たし、

 彼女はその巧みな芸術で、彼らの母国の音楽を奏でようと

 (ふさわしい技術を身につけようと十分に)努力した」


 あるいは、純粋な幸福の要素として——


「魂には音への共感がある。

 精神が動かされると、耳は溶けた空気や

 武骨なもの、爽やかなもの、重厚なものに喜ぶ。

 耳にした音に共鳴する和音が、

 私たちの中に触れて、心が答える。

 村の鐘の音はなんと柔らかいのだろう、

 耳に心地よく、間隔を置いてゆっくりと甘く響き、

 今、すべて消え去ろうとしているかと思えば

 今、再び大きく鳴り響き、さらに大きくなる。

 強風が吹き、澄んだ音が朗々と響く」[9]


 人の心に触れるように——


「音楽の魂は、殻の中で眠っている。

 だが、主人が呪文を唱えると目覚めて火をつけ、

 心を感じながら、軽く触れるだけで、

 今まで聞いたことのない千のメロディーが流れ出す」[10]


 教育・学びとして——


「私は本や音楽を送り出す

 高揚した精神があらゆる道具を呼び覚まし、

 未来を揺りかごから、過去を墓場から呼び出して

 思考と喜びの中で現在を永続させる。

 それは永遠の中に折り畳まれて眠り、

 死ぬことはない」[11]


 宗教の支援として——


「聖なる産声の力によって

 地球(spheres)は動き出す。

 天上のすべての祝福者に向かって

 偉大なる創造主の賛美を歌い上げる。

 最後の恐ろしい時間が

 この崩れゆく舞台(pageant)を食い尽くすとき

 ラッパが高らかに鳴り響く。

 死者は生き、生者は死に、

 そして、音楽が空をかき乱す」[12]


 あるいは、また——


「それがどんな風に落ちるか聞け!

 今、それは、夕暮れの湖に響く遠くの鐘のように

 そっと通り過ぎていく。

 すべてが静まり返ったとき、そして今、

 聖歌隊の列車が、まろやかな多くの声で

 哀悼の歌を紡ぐときのように、それはより強くなる

 古いミンスターの屋根が近づき、反響する波が流れてくる。

 ああ! 私は高みで恍惚としている

 私の魂は空を越えて舞い上がり、星々を後にする。

 おお! 天使たちが私を幸せの岸辺へと導き

 浮遊する賛歌が、浮き立つ風を満たす。

 さらば! ふるさとの地球よ

 さらば! 私の魂は解放された」


 は、ジョン・ドライデンの『アレクサンダーの饗宴(The Feast of Alexander)』ほど巧みに描かれたものはないが、この事件の状況から音楽の高貴な側面の影響について言及されることはなかった。



(※)アレクサンダーの饗宴(The Feast of Alexander):ジョン・ドライデンが作詞、ヘンデルが作曲した世俗的頌歌。副題は、音楽の力(The Power of Music)。

  • Twitterで共有
  • Facebookで共有
  • はてなブックマークでブックマーク

作者を応援しよう!

ハートをクリックで、簡単に応援の気持ちを伝えられます。(ログインが必要です)

応援したユーザー

応援すると応援コメントも書けます

新規登録で充実の読書を

マイページ
読書の状況から作品を自動で分類して簡単に管理できる
小説の未読話数がひと目でわかり前回の続きから読める
フォローしたユーザーの活動を追える
通知
小説の更新や作者の新作の情報を受け取れる
閲覧履歴
以前読んだ小説が一覧で見つけやすい
新規ユーザー登録無料

アカウントをお持ちの方はログイン

カクヨムで可能な読書体験をくわしく知る