第十一話 「ключ(鍵)」
「Ах черт. Мне нечего
делать!
(あ~、ちくしょう...
やる事がねえぜ....!)」
"カキッ"
「(снег,и
Шестиугольникник)
(雪....、それに、
"Шестиугольник(六角形)"...)」
"ヒュンッ ヒュンッ!"
「(Цвефов бутылка
которая стояла у
Эмоя перед этой
скалой)
(ツベフォフ、は、あの岩肌の前で
エモイが持っていた瓶を――――)」
「Здравствуйте г-н
Лебедева. Хм, а ты не
можешь положить
его туда?
(・・・おいおい、レベデワさん。
ま~だ、あの中に入れねえのか?)」
「Антон,!
(アントン....!)」
冷却棟、研査室。
「Сузу, блин, Это было
давно, так что не
беспокойтесь об этом
почему бы вам просто
не взорвать этот
камень!? Бон!?
(ズズ... ったく、
もう大分日も経ってるし、
ウダウダ面倒なこと考えずに、あの岩、
爆発させちまえばいいじゃねえかよっ!?
"ボンッ!"っつって
"ボンッ!"っよッ!?)」
「(・・・・)」
レベデワが、変わらず先へと進む事ができない
あの岩肌の裏にある、不思議なパターンが
表面に描かれた"扉"の事について
考え込んでいると、部屋の隅で何か、
空き缶の様な物を手にしてそれを
ボクシングの様に素振りしていたアントンが、
缶を口に咥えながらレベデワが座っている
机の側まで近づいて来る....
「Не нужно думать о
неприятных вещах.
Бум! Цу, Бонн!
(面倒くせえ事を考える必要はねえ。
ボンッ!、つって、
"ボンッ!"だ・・・っ!)」
「(взрыв,)
(爆破・・・・)」
「Бум, бон!, давай!
(ボンッ、ボンッ!、てよ....!)」
「(Эм, дверь,)
(あの、扉....)」
爆破、と気安くアントンは言うが、
「(Если мы взорвем эту
скалу в этом
подземном месте это
может вызвать
оползень и это будет
стоить больших денег)
(この地下の場所で、あの岩を爆破したら
地崩れを起こすかも知れないし....
それに、予算もかなりかかるわよね...)」
「Э!? Ой!? Бум!?
Бум! Вот так!!
(エエッ―――!?
オイッ!? ボンッ!?
ボンッ、!だっ!!)」
「(Прошло уже больше
двух суток с тех пор
как Цувефов и другие
вошли в эту скалу,)
(すでに、ツベフォフ達があの
"岩肌"の中に入ってから二日以上....)」
短絡的に考えれば、アントンの言う様に
あの扉を何か爆発物か何かで爆破させてしまえば
いいのかも知れないが、
ここが地下の場所である事、そして
捜査の予算の都合上、
レベデワは、ツベフォフ達が
消えて行ったあの岩肌を塞いでいる
"扉"について、ここ数日食事もほとんど取らず
冷え切ったコーヒーで眠気を抑えながら、
何かあの扉の正体が掴めそうな事実は
無いかと考え込んでいた...
「Цвефов он держал
что-то вроде бутылки
перед тем камнем?
(....ツベフォフ、はあの岩の前で何か
"瓶"の様な物をかざしていたのだろう?)」
「Джучи,
(ジュチ....)」
部屋の壁際で別の机に寄りかかっていた
ジュチが、アントン、レベデワ、
二人の話を聞いていたのか、側まで近づいて来る
「Ну если подумать я мо
гу что-нибудь
придумать в этой
бутылке.
(まあ、単純に考えれば
あの"瓶"に何かがある事は考えつく...)」
「Гехаха! разве это не
переключатель или
что-то в этом роде!?
(―――ゲハハッ
スイッチか何かなんじゃねえのかっ!?)」
「Ну это было бы
хорошей идеей.
(まあ、妥当な考えだろう。)」
「Гухаха! гухаха!?
(―――グハッッ、 グハハッ!?)」
「(выключатель,)
(スイッチ....)」
【Давай Сямэнь
эта бутылка
(さあ、エイモイ、その、瓶を――――っ)】
【エ・・・】
「(Ну учитывая
обстоятельства я
почти уверен что
бутылка которую
держал Эмой была
чем-то вроде ключа
чтобы открыть дверь
за каким-то камнем)
(まあ、あの状況を考えれば
たぶんエモイが持っていたあの瓶が、
何かしらのあの岩の裏にある
扉を開けるための"鍵"の様になってるってのは
確かな様だけど・・・)」
「И странный узор на
этой двери.
(そして、あの扉の上にある
不思議なパターン....)」
「(Даже если вы знаете
что его можно
открыть ключом если
у вас нет ключа это
ничего не значит.
Ключ есть если вы
сможете
разблокировать его
только этим фактом
то вы сможете
свободно
разблокировать все
сейфы и пароли.)
(鍵があれば開く事が分かっていても、
その鍵自体が無いんじゃ
何の意味も無い・・・
"鍵がある"、その事実だけで
鍵を開ける事ができるのなら、
全ての金庫や暗証鍵も
自由にできてしまうワケだし....)」
「В конце концов нет
другого выхода кроме
как взорвать его
верно? Бум! Бум!?
(・・・やっぱ、"爆発"させるしか
ねえんじゃねえか?
――――"ボンッ!、"つってよ?
ボンッ!? 、ボンッ!?)」
「・・・・」
「Гм бутылка которую
Цувефов держал перед
дверью, принадлежала
не самому Цувефову а
подозреваемому японцу
В. Кажется что-то
существовало.
(あの、ツベフォフが扉の前にかざした"瓶"は
ツベフォフ自体が所有している物では無く、
あの日本人の被疑者...."В(ベー=江母井)"が
所有している物だった様だが....)」
「Нет эта бутылка и
пластиковый меч —
нечто особенное для
Эмои автор—Цувефов!?
(いえ、あの瓶、そしてプラスチックの剣は
ツベフォフがエモイに何か
特別な――― !?)」
"ガタッ!"
「(Эта бутылка,
(あの瓶――――
「Эй, Лебедева!?
(お、おい、レベデワ!?)」
突然、ジュチと話していたレベデワが
席から立ち上がり、勢いよく
部屋の入口へと駆け出す!
「Ох ох ох
(ッ、!? オ、オイッ)」
「(Бутылка Эмои,)
(エモイの"瓶"――――、)」
"ダダッ!"
何か合図があった様に駆け出した様子を見て、
アントン、そしてジュチは
走り去っていくレベデワの後姿を
顔を見合わせながら見る
「(Шестиугольник,!
А снег,!
("六角形"....!
それに、"雪".....!
"ガチャァァアアアンッ!
「Эй, что это?
(な、何だってんだ)」
「・・・・」
新規登録で充実の読書を
- マイページ
- 読書の状況から作品を自動で分類して簡単に管理できる
- 小説の未読話数がひと目でわかり前回の続きから読める
- フォローしたユーザーの活動を追える
- 通知
- 小説の更新や作者の新作の情報を受け取れる
- 閲覧履歴
- 以前読んだ小説が一覧で見つけやすい
アカウントをお持ちの方はログイン
ビューワー設定
文字サイズ
背景色
フォント
組み方向
機能をオンにすると、画面の下部をタップする度に自動的にスクロールして読み進められます。
応援すると応援コメントも書けます