仿.昆曲唱词『送君千里行』

行一步啊,回头望。

已不见那远去的簪花郎。

似那马蹄踏踏,似那马铃叮当。

伴那清风抚柳,伴那残花戏浪。

本该春风送暖,奈何冷若冰霜。

这一去许是名留青榜。

却怎滴如此哀伤!

花满路不见其香!

行一步啊,回头望。

已不见那远去软玉温香。

似那眼神戚戚,似那眼光迷茫。

伴那彩蝶戏花,伴那雀飞远方。

本该意气风发,奈何香飘冷帐。

这一去许是名留青榜。

却怎滴如此哀伤!

花满路不见其香!



想了一个故事:

河北保定府举人士子许从诚(槐)与邻家小娘柳春娘(榆)本是青梅竹马,两小无猜。许进京赶考前两人私定终身,约定许无论是否高中来年都将成亲。许二甲得中,自然喜不自胜。因许年轻才俊嘉靖帝有心将其招为驸马随即遣司礼监掌印太监黄锦与许相商。许本不同意,但家中忽来恶信,柳春娘家中有变,因司礼太监李彬案有关联,柳家被判男子充军女子入教坊司。

为救柳家及春娘,许拜见掌印太监黄锦答应娶公主。

柳春娘被救后,得知许娶了公主,以为许是负心郎,于是在家投河自尽。有说书人听了柳春娘的故事后心中不忿,编写铡美案暗讽许。许在京中无意听到戏剧得知柳春娘死讯,悲伤不已也殉情而死。

写的送君千里就是如果把这个故事写成中国戏曲唱词的话,这算是场白。

因为对昆曲并不是特别了解,只能按照自己的想象胡乱写了。



ある物語を考えた:

河北保定府挙人士子許従誠(槐)と隣の娘柳春娘(楡)はもともと幼なじみで、2人は当てがなかった。許進京は試験を受ける前に2人は生涯を密定し、高校でも来年でも結婚することを約束した。許二甲が当たり、自然と喜びに堪えない。許若才俊嘉靖帝はそれを馬として招く心があったので、すぐに司礼監を派遣して印太監黄錦と許相商を掌握した。許本は同意しなかったが、家の中から突然悪信が来て、柳春の実家の中には変化があり、司礼太監の李彬事件に関連があるため、柳家は男が軍に入った女を教坊司に入れたと判決された。

柳家と春娘を救うために、許拝は印太監の黄錦を見て王女と結婚することを承諾した。

柳春娘が救われた後、許が王女と結婚したことを知り、負心郎だと思って家で川に身を投げた。柳春娘の話を聞いて腹を立てず、熹美事件を編纂して許を皮肉った講談人がいた。許在京中は演劇を聞いて柳春娘の死を知り、悲しくても心中して死んだ。

書いた「送君千里」は、この物語を中国戯曲の詞にしたら、これは場白だということだ。

昆曲については特に詳しくないので、自分の想像通りにでたらめに書くしかない。

  • Xで共有
  • Facebookで共有
  • はてなブックマークでブックマーク

作者を応援しよう!

ハートをクリックで、簡単に応援の気持ちを伝えられます。(ログインが必要です)

応援したユーザー

応援すると応援コメントも書けます

新規登録で充実の読書を

マイページ
読書の状況から作品を自動で分類して簡単に管理できる
小説の未読話数がひと目でわかり前回の続きから読める
フォローしたユーザーの活動を追える
通知
小説の更新や作者の新作の情報を受け取れる
閲覧履歴
以前読んだ小説が一覧で見つけやすい
新規ユーザー登録無料

アカウントをお持ちの方はログイン

カクヨムで可能な読書体験をくわしく知る