第85話 サウジアラビアの友人の話 4 言葉
サウジアラビアはアラビア語。前述の通り英語も必須。アラビックは右から書く。昔の日本語と同じね。
繋げたり、繋げなかったり。中には繋げない文字もあったりするようで、かなりややこしそう。だから一語か二語に分けるかも大事みたい。一語ならつなげるし、二語なら切り離して書く必要があるんだって。
日本語の濁点とか半濁点みたいに、ベースになる文字の上や下にシンボル?っていうのか?付け足すかどうかで発音も意味も全く変わってしまうらしい。ひらがなカタカナは濁点付いても変わるのは音だけやけど、構造が似てるなあ、と。
さらに、日本語だとあいうえおの五音。アラビックは「あいう」までがその文字の上下につけるもので、同じベースの文字で使い分けるらしい。「たちつ」もあった。似てる。残りの「てと」と「えお」はどうするのかわからないけど。
発音も驚くほど似てる。細かい構成はちょっと違いそう。日本語よりもややこしいのが組み合わさって似た発音に聞こえるのかな?という感じに聞こえたけどよくわからん。
今も昔もサウジアラビアの方々は日本のアニメを見てるらしい。それも大抵字幕らしく、日本語はわからなくてもかなり馴染みはあるそうです。聞き慣れてるみたい。
日本贔屓の友人に、日本語とアラビックの似てる所を説明したら喜んでた。わたしもまさかそんなに似たとこがあるなんて思いもしなかったから驚いた。遠いのに不思議。
04/27/2021
新規登録で充実の読書を
- マイページ
- 読書の状況から作品を自動で分類して簡単に管理できる
- 小説の未読話数がひと目でわかり前回の続きから読める
- フォローしたユーザーの活動を追える
- 通知
- 小説の更新や作者の新作の情報を受け取れる
- 閲覧履歴
- 以前読んだ小説が一覧で見つけやすい
アカウントをお持ちの方はログイン
ビューワー設定
文字サイズ
背景色
フォント
組み方向
機能をオンにすると、画面の下部をタップする度に自動的にスクロールして読み進められます。
応援すると応援コメントも書けます