誤変換『ゆうげんじっこう』編

 デジタルで文章を書く上で切っても切れないのが誤変換です。

 自作品の推敲中、またまた見つけました。


 今回の誤変換は『有限実行』です。

 有言実行が正しいですが、そこに書かれていたのは有限実行。

 実行できる回数に回数制限でもあるんでしょうか? 話のネタに使えそうな誤変換です。


 あと『(キャラクターの名前)質』というミスもありました。

 これは『(キャラクターの名前)達』と書きたかったのに打ち間違えたから生じたミスです。

 キャラクターを質にいれるのでしょうか。そんな名前の質屋でしょうか。


 思いましたが『(キャラクターの名前)達』って書く人と『(キャラクターの名前)たち』と書く人、どちらが多いのでしょうか。

 どの読書層を意識するのかによっても違いそうですが、かなで書く人が多そうな印象です。

 自分は今まで漢字表記でしたが、最近はかなのほうがわかりやすいかと思って、変えようか模索中です。

  • Twitterで共有
  • Facebookで共有
  • はてなブックマークでブックマーク

作者を応援しよう!

ハートをクリックで、簡単に応援の気持ちを伝えられます。(ログインが必要です)

応援したユーザー

応援すると応援コメントも書けます

新規登録で充実の読書を

マイページ
読書の状況から作品を自動で分類して簡単に管理できる
小説の未読話数がひと目でわかり前回の続きから読める
フォローしたユーザーの活動を追える
通知
小説の更新や作者の新作の情報を受け取れる
閲覧履歴
以前読んだ小説が一覧で見つけやすい
新規ユーザー登録無料

アカウントをお持ちの方はログイン

カクヨムで可能な読書体験をくわしく知る