• 異世界ファンタジー
  • 詩・童話・その他

英語の成績2の人の意訳

ウェイン・アポカリプス更新しました
「ep.265 『何もしない』」


また最初に一言。ウェインは「テキトーだし敬虔でもない」立場から言ってるので、何をも、賛同も否定もしていません
また私も同じです。クリスマス→除夜の鐘→お正月、という流れを全く不思議に思ってません。生まれた時からそうだったし

なんかここ3話くらいでウチの宗教関係を出さざるを得なかったのですが、これは初期(1.0とか)には必要なく(むしろ邪魔)、
今は多少必要かな…みたいなことなので明示しておきました。何せ相手(?)は「魔王」なので(多分)


あと「メギドの矢」ってTVとかのギレン演説かと思ってたんですが、なんだかゲーム版ギレンみたいですね

ちなみにウチは王政なので(たいていのファンタジーも?)
社会主義
民主主義
なんかは反社会的とされ、良くて投獄、悪くて極刑にされます。



ちなみにエミア少尉が言ってるのは、ウェインがアルテナ大尉にやったのと同じ返しです

「Yes, sir」(上官の言うことだから仕方ねぇな)
「え」
「“Yes, ma'am” I mean, sir」(女上官ならもっと優しい任務だけど…おっと、男上官だとこんなものか)
「え!? ちょ!? ちょっ!?」

このくらい(?)のイメージです。(英語の成績2の人の意訳)

ただウェイン→アルテナ大尉は多少のフランク程度で、あんなことを言ったので
エミア少尉→ウェインは、相当茶目っ気があったはずですな
(ウェインですら、彼女の茶目っ気に驚いている)

-----

あとスマホが壊れたけど、まあ実害ないか…っぽく書きましたが、
出先で思いついたネタをちょこちょこ書いていたのですが、それらが全てやられました。
ぅあああ…

コメント

コメントの投稿にはユーザー登録(無料)が必要です。もしくは、ログイン
投稿する