第2巻 第4章 (善友は大事)

IV

第2巻 第4章 (善友は大事)



I have at another time heard him discourse on the kindred theme of friendship in language well calculated, as it seemed to me, to help a man to choose and also to use his friends aright.

私クセノフォンは、別の、ある時に、友人との交際という似た話題について、「良く計算された言葉である」と私クセノフォンには思われた言葉で、人が友人を正しく選んだり正しく用いたりするのに役立つ事を、ソクラテスが話したのを聞いた事が有ります。

He (Socrates) had often heard the remark made that of all possessions there is none equal to that of a good and sincere friend;

ソクラテスは「全ての財産のうち、善良で誠実な友人という財産に等しいものなど無い」という意見をよく耳にしてきた。

but, in spite of this assertion, the mass of people, as far as he could see, concerned themselves about nothing so little as the acquisition of friends.

しかし、こういった主張にもかかわらず、ソクラテスが見た限り、人々の大半は、友人の獲得について、最も些細な事として関わっていた。

Houses, and fields, and slaves, and cattle, and furniture of all sorts (he said) they were at pains to acquire, and they strove hard to keep what they had got;

(次のようにソクラテスは話した。)「家、畑、奴隷、牛、全ての種類の備品を、人は、労苦して獲得して、入手したものを保持し続けようと良く努力する」

but to procure for themselves this greatest of all blessings, as they admitted a friend to be, or to keep the friends whom they already possessed, not one man in a hundred ever gave himself a thought.

「しかし、人は『友人は、人にとって最も大いなる、ありがたい者である』と認めているが、『人にとって最も大いなる、ありがたい者である友人』を入手するために、または、人が既に保持している友人を保持し続けるために、考えを費やす人は未だにほとんどいないのである」

It was noticeable, in the case of a sickness befalling a man's friend and one of his own household simultaneously,

「それは、友人のうち一人と、家の者である召使いの一人に同時に病が降りかかった場合、顕著なのである」

the promptness with which the master would fetch the doctor to his domestic, and take every precaution necessary for his recovery, with much expenditure of pains;

「人は、召使いの所へは迅速に医者を連れて来て、多大な労苦を費やして、回復のために必要な全ての処置を取るであろう」

but meanwhile little account would be taken of the friend in like condition,

「一方、同じような状況の友人は軽視されてしまうであろう」

and if both should die,

「また、両方共に死んだ場合、」

he will show signs of deep annoyance at the death of his domestic,

「人は、召使いの死で深い困惑の様子を見せるであろう」

which, as he reflects, is a positive loss to him;

「人が深い困惑の様子を見せるように、召使いの死は、人にとっては、明白な損失なのである」

but as regards his friend his position is in no wise materially affected,

「一方、『友人に関しては、自分の地位には実質的には影響が無い』(と思ってしまうのである)」

(*Version A: )and thus, though he would never dream of leaving his other possessions disregarded and ill cared for, friendship's mute appeal is met with flat indifference.(*Version B: and thus, though he would never dream of leaving his other possessions disregarded and ill cared for, the cry of a friend for careful tending falls on deaf ears.)

「このように、人は、保持している(、友人以外の)他のものを無視したり軽視したりして放置しようとは夢にも決して思わないが、(友人からの)友情による無言の訴えは露骨な無関心と出くわす羽目に成ってしまう」(「このように、人は、保持している、友人以外の他のものを無視したり軽視したりして放置しようとは夢にも決して思わないが、丁重な世話を求める友人からの叫びは無視される羽目に成ってしまう」※別の版)

(*Version A: )Or to take (said he) a crowning instance:(*Version B: Nor had he failed to observe another striking contrast.)

(そして、次のようにソクラテスは話を続けた。)「また、これ以上無い事例を取り上げると、」(また、次のように、ソクラテスは別の顕著な相違を示す事例を話す事を怠らなかった。※別の版)

with regard to ordinary possessions, however multifarious these may be, most people are at least acquainted with their number, but if you ask a man to enumerate his friends, who are not so very many after all perhaps, he cannot;

「保持している普通のものに関しては、どんなに多種多様でも、大多数の人々は少なくとも数量に精通しているが、友人の数を数え上げるように求めたら、結局のところ、場合によると友人があまり多くなくても、友人の数を(正確に)数え上げる事ができないであろう」

or if, to oblige the inquirer, he essays to make a list, he will presently retract the names of some whom he had previously included.

「また、質問者が人に友人の名簿の作成を試みさせるようにさせたら、人は、先ほど書いた何人かの名前をすぐに取り消す羽目に成るであろう」(人は、無上の財産であるはずの友人について、友人であるか否かの判断が曖昧である。)

Such is the amount of thought which people bestow upon their friends.

「人々が友人に費やしている考えの量とは、こんな程度なのである」

And yet what thing else may a man call his own is comparable to this one best possession!

「けれども、人が『保持しているもの』と呼ぶかもしれない他のもので、この友人という最善の保持するべき者、以上のものは存在しないのである!」

what rather will not serve by contrast to enhance the value of an honest friend!

「誠実な友人という価値ある者を増やす事と比べると、より善く役立つ物事は存在しないのである!」

Think of a horse or a yoke of oxen;

「一頭の馬や、一対の牛を考えてください」

they have their worth;

「馬や牛には、馬や牛の価値が有る」

but who shall gauge the worth of a worthy friend?

「しかし、誰が尊敬に値する友人の価値を評価できるというのか? 尊敬に値する友人は値段がつけられないほど貴重なのである!」

Kindlier and more constant than the faithfullest of slaves--

「尊敬に値する友人は、奴隷のうち最も誠実な奴隷よりも、思いやり深く誠実なのである」

this is that possession best named all-serviceable.

「尊敬に値する友人は、『全てにおいて役立つ者』と最もよく呼ばれている」

Consider what the post is that he assigns himself!

「尊敬に値する友人は、どのような役割を自身に課しているか考えてください!」

to meet and supplement what is lacking to the welfare of his friends, to promote their private and their public interests, is his concern.

「友人達の幸福の不足に対応して幸福を補充する事、友人達の個人的な利益と公的な利益を増やす事が、尊敬に値する友人が関心を持っている事なのである」

Is there need of kindly action in any quarter?

「どのような方面でも思いやり深い行動は必要が有るのでは? どのような方面でも思いやり深い行動は必要が有るのである!」

he will throw in the full weight of his support.

「尊敬に値する友人は重点的に援助を(友人達に、)つぎ込むであろう」

Does some terror confound?

「何らかの恐怖によって(尊敬に値する友人がいる人は)困惑するか? いいえ!」

(*Version A: )he is at hand to help and defend by expenditure of money and of energy, by appeals to reason or resort to force.(*Version B: he is at hand to help and defend by expenditure of money and of energy, by dint of his diplomacy.)

「尊敬に値する友人は、金銭と行動力を費やして、理性に訴えたり暴力に訴えたりして、すぐに(友人達を)助けて守る用意が有る」(「尊敬に値する友人は、金銭と行動力を費やして、外交的手段によって、すぐに友人達を助けて守る用意が有る」※別の版)

His the privilege alike to gladden the prosperous in the hour of success and to sustain their footing who have well-nigh slipped.

「尊敬に値する友人の名誉とは、(友人が)成功している時は成功者である友人を喜ばせる事ができる、のと同様に、ほとんど失敗してしまっている友人の立場を支援して友人を元気づける事ができる事なのである」

All that the hands of a man may minister, all that the eyes of each are swift to see, the ears to hear, and the feet to compass, he with his helpful arts will not fall short of.

「人が手によって役立つ事ができる全ての物事、各人が目によって素早く見る事ができる全ての物事、人が足によって巡回できる全ての物事について、尊敬に値する友人は、役立つわざによって、不足する事が無いのである」

Nay, not seldom that which a man has failed to accomplish for himself, has missed seeing or hearing or attaining, a friend acting in behalf of friend will achieve vicariously.

「いいえ、(それどころか、)多くの場合、人が独力では達成できなかった物事、(人が独力では)見聞きしたり到達したりできなかった事について、友人のために行動している友人は、友人の代わりに、達成できるであろう」

And yet, albeit to try and tend a tree for the sake of its fruit is not uncommon, this copious mine of wealth-- this friend-- attracts only a lazy and listless attention on the part of more than half the world.

「けれども、果実のために果樹を得ようと試みて世話をする事は珍しくないのに、この友人という富が豊かな鉱山へ気を配って世話をする事を、人々の大半は、おろそかにしてしまっていて無関心でしかないのである」

  • Twitterで共有
  • Facebookで共有
  • はてなブックマークでブックマーク

作者を応援しよう!

ハートをクリックで、簡単に応援の気持ちを伝えられます。(ログインが必要です)

応援したユーザー

応援すると応援コメントも書けます

新規登録で充実の読書を

マイページ
読書の状況から作品を自動で分類して簡単に管理できる
小説の未読話数がひと目でわかり前回の続きから読める
フォローしたユーザーの活動を追える
通知
小説の更新や作者の新作の情報を受け取れる
閲覧履歴
以前読んだ小説が一覧で見つけやすい
新規ユーザー登録無料

アカウントをお持ちの方はログイン

カクヨムで可能な読書体験をくわしく知る