『詩集』 瀬夏ジュン様

https://kakuyomu.jp/works/1177354054884071525


今回は胸を突かれる詩集をご紹介します。


元はバンドのために書かれた作品との事で、‘詩’というより‘詞’に近いところがあります。

リズム感がよく、メロディーが聴こえてくるかのようです。


詩集なので、いくつもの詩があるのですが、その中には英詩もあります。

和訳も載せてくださっているのですが、英語がわかる方なら、また英語でも楽しめるのではないかと思います。


私が特に好きなのは、『I will save you』という詩です。

‘don't tell anymore 'bout secret you keep

i already know’

という英文を

「これ以上うち明けなくていいよ

もう知っているから」

と訳しておられます。

また

‘don't give anymore to what you believe

you just want to believe’

の一文は

「これ以上ささげなくていいよ

きみは信じたいだけなんだ」

と訳しておられます。


この優しい言葉が胸を突きました。


『rain on a freeway』という詩では

‘let my heart be wet till it begins

beating without you again’

「ぼくの心臓を濡らしてほしい

きみなしでも動きはじめるまで」

という一文があります。


‘きみ’を失い、それでもまだ生き続けるという現実が切なくも心強いです。


ここでご紹介したのは、ごく一部です。

どの詩も、優しく温かな表現の中に、力強さを垣間見せます。


素敵な言葉達に出会える作品です。

  • Xで共有
  • Facebookで共有
  • はてなブックマークでブックマーク

作者を応援しよう!

ハートをクリックで、簡単に応援の気持ちを伝えられます。(ログインが必要です)

応援したユーザー

応援すると応援コメントも書けます

新規登録で充実の読書を

マイページ
読書の状況から作品を自動で分類して簡単に管理できる
小説の未読話数がひと目でわかり前回の続きから読める
フォローしたユーザーの活動を追える
通知
小説の更新や作者の新作の情報を受け取れる
閲覧履歴
以前読んだ小説が一覧で見つけやすい
新規ユーザー登録無料

アカウントをお持ちの方はログイン

カクヨムで可能な読書体験をくわしく知る