3 Und du verzeihst?
Faust:
Und du verzeihst?
Gretchen:
... es konnte niemand von mir Ubels sagen. Ach, dacht' ich doch, hat er in deinem Betragen Was Freches, Unanstandiges geseh'n? Es schien ihn gleich nur anzuwandeln Mit dieser Dirne grad' hin zu handeln. Gesteh' ich's doch, ich wuste nicht was sich Zu eurem Vorteil hier zu regen gleich begonnte;
Faust:
And you forgive me?
Gretchen:
…no one could speak ill of me. Ah, I thought, though, that in my behaviour He has seen something overbold, unmannerly? It seemed to him that he could do With this lass, whatever he wanted. Yet I confess, some feeling, I know not what, Started to rise up in your defence;
ファウスト:
許してくれますか?
グレートヒェン:
あの、誰も私を非難しませんけれど。でも私のふるまいが、大胆な態度を取らせたのかもしれない。
何とでもなるような女と思わせたんだわ。
あなたの言い訳に腹を立てるべきなのに、私はなぜだかそれができない、あなたに何か……、好意を感じてしまって。
新規登録で充実の読書を
- マイページ
- 読書の状況から作品を自動で分類して簡単に管理できる
- 小説の未読話数がひと目でわかり前回の続きから読める
- フォローしたユーザーの活動を追える
- 通知
- 小説の更新や作者の新作の情報を受け取れる
- 閲覧履歴
- 以前読んだ小説が一覧で見つけやすい
アカウントをお持ちの方はログイン
ビューワー設定
文字サイズ
背景色
フォント
組み方向
機能をオンにすると、画面の下部をタップする度に自動的にスクロールして読み進められます。
応援すると応援コメントも書けます