第5話 すべての唇を獲得!
唇音の部をめぐる考察
「歯音 dantya」があるなら、他の文字も音声学的に当てはまるはずだ――そう考えて眺めてみると、まず見えてくるのが 「逢 boŋ」「蒙 moŋ」。これはサンスクリットの 唇音 oṣṭhya に対応していそうだ。
では 「閼 ʔan」「焉 ʔan」 はどうか?
正直、oṣṭhya の音写と考えるのは難しい。
実は前作で自分は「閼」を Bhagavān(尊者) やその形容詞形 Bhagavat に見られる「-vān」「-vat」の音写だと解釈していた。すると 閼・焉 = van となり、流派によっては 唇音として扱われる v がここに当てられている、と考えられる(一般には「唇歯音 danta-oṣṭhya」扱いだが)。
しかし「唇音」とするなら、問題が残る。多くの言語で表現しづらい bh はともかく、p / ph が見当たらないのだ。
…と思ってもう一度よく確認すると――
丙(中古音pjængX, 上古音(B-S)*praŋʔ, 上古音(『上古音略』)[*praŋʔ])
ここに p- が隠れていた!
整理すると
前半の唇音はこうなる:
閼・焉 = van 逢 = boŋ 蒙 = moŋ 丙 = praŋʔ
ところが、間に入り込んでいる 旃・端 はどう考えても唇音ではない。
特に「端」は「三十六字母」の「端母 = t」として有名で、歯音以外にあり得ない。
では、なぜそこに混じったのか?
韻を見てみる
『爾雅』
甲/閼逢 *ʔan boŋ
乙/旃蒙 *tan moŋ
『史記』
甲/焉逢 *ʔan boŋ
乙/端蒙 *tor moŋ
『爾雅』では「閼逢」「旃蒙」がきれいに韻を踏んでいる。
結論
もともとは:
閼・逢・蒙・丙・旃 …
焉・逢・蒙・丙・端 …
という並びだったのだろう。
ところが「丙」を十干の「丙」と誤解したため、構造が崩れ:
甲:閼逢 乙:蒙旃 丙: …
甲:焉逢 乙:蒙端 丙: …
さらに「閼逢」「旃蒙」が韻を踏むために順番が入れ替えられ、ついでに「蒙端」も「端蒙」と整理されて:
甲:閼逢 乙:旃蒙 丙: …
甲:焉逢 乙:端蒙 丙: …
となったのだろう。
唇音の部、これにて解決!
新規登録で充実の読書を
- マイページ
- 読書の状況から作品を自動で分類して簡単に管理できる
- 小説の未読話数がひと目でわかり前回の続きから読める
- フォローしたユーザーの活動を追える
- 通知
- 小説の更新や作者の新作の情報を受け取れる
- 閲覧履歴
- 以前読んだ小説が一覧で見つけやすい
アカウントをお持ちの方はログイン
ビューワー設定
文字サイズ
背景色
フォント
組み方向
機能をオンにすると、画面の下部をタップする度に自動的にスクロールして読み進められます。
応援すると応援コメントも書けます