翻訳機能追加
異世界生活2日目の朝、俺は倉庫の床で寝ていて目が覚めたが、あまり疲れがとれていないように感じた。これからどうしようかって時に、扉をノックする音がした。
俺はその音に応じて扉を開けると、そこには聖女見習いのミミがいた。
「おはようございます、ユーイチ様」
「おはよう、ミミ」
「さあ、一緒に朝ご飯を食べに行きましょう」
「おお、あ、その前に顔だけ洗わせてくれ」
ミミにそう言うと俺は近くの川まで顔を洗いに行き、顔を洗い終えるとミミの元に戻る。
「じゃあ行こうか」
「はい」
「さすがにそう何度もダンカンさんのお世話になるわけにはならないし、どうするかな?」
「朝早く営業している食事処があるのでそこに行ってみましょう」
どういうところだろ、モーニングセット的なものでもあるのか?
なんか楽しみだ。
そんな事を考えながら俺はミミと一緒にその食事処へと向かう。
店に到着すると店員が俺達に声をかけてくる。
「いらっしゃいませ、2名様ですか?」
「はい」
「それではこちらのテーブルにお座りください」
店員に促されるままに俺達はテーブルに座り、更に店員に声をかけられる。
「それではご注文がお決まりになりましたらお呼びください」
そう言うが、このメニュー表の字が読めないしな、とりあえずこの場はミミに読み方を聞いて、後で自分で字の勉強も……。
そう思った矢先、突然俺のスマホにまた通知が来た。
『お知らせします!当端末に新機能、翻訳機能が追加されました』
今度は新機能のお知らせだ。翻訳機能?具体的な使い方を調べる為に俺はページをスクロールする。
『翻訳機能の使い方:対象とする文字に当端末のカメラ機能を使用して撮ってから、ご希望の言語を選択するとその言語に翻訳されます』
なるほど、やっぱりスキルもそうだが、このスマホもこの世界の俺の生命線になりそうだな。
ええっと、カメラ機能は、あ、前試そうと思ったら使えなかったけどとりあえず使って見るか、そう考えて俺はカメラのアイコンを押すと注意書きが出た。
『注意:当端末のカメラ機能は現在翻訳機能用にしか使用できないので予めご了承ください。文字の書いていない映像を撮る事はできないのでご注意ください』
便利なのか不便なのか、とは思いつつもとりあえずメニュー表の写真を撮ってみるか。俺はメニュー表をカメラで撮り、そこから日本語を選択すると、日本語で表示されて俺にも読めるようになった。
そして俺も自分の食べたいメニューを注文し、ミミと一緒に朝食を楽しんだ。
新規登録で充実の読書を
- マイページ
- 読書の状況から作品を自動で分類して簡単に管理できる
- 小説の未読話数がひと目でわかり前回の続きから読める
- フォローしたユーザーの活動を追える
- 通知
- 小説の更新や作者の新作の情報を受け取れる
- 閲覧履歴
- 以前読んだ小説が一覧で見つけやすい
アカウントをお持ちの方はログイン
ビューワー設定
文字サイズ
背景色
フォント
組み方向
機能をオンにすると、画面の下部をタップする度に自動的にスクロールして読み進められます。
応援すると応援コメントも書けます