「旅するバッグ」の主人公になったつもりかな。
「ぼくはカーキ色のトートバッグ」というにはボキャブラリーがちょっと足りなかった。
作者からの返信
土岐三郎頼芸さん
は!
そう言えば「旅するバッグ」、次男に見せていない気がする。
あれ? 見せたかな?
絵本みたいにして応募しようと思っているので、そのとき見せよう。
編集済
ビートルズの曲に"I Am the Walrus"というのがありますが、それを思い出しました。ちゃんと冠詞のaがついているのが素晴らしいです。I Am the Walrus.の方にはtheで「俺はこのトド🦭だ!」と言ってますが、息子さんの”a”の場合は、「ある虫である」と言っていると理解できます。Beatlesも虫ですし。ある意味では、ジョン・レノンなら、「俺は虫だ。」とビートルズの一員である事を皮肉っていったかも知れないなと思います。
編:ご指摘ありがとうございます。最近、ボケて来て、英語も日本語も、両方できなくなってます。
作者からの返信
@fumiya57さん
bug じゃなくて、bag ですよー
(どっちにして、変だけど!)
でもそうなんです。「a」が入っていたのはいいなって思いました。
「オレは、ある鞄である。」うむ。
わたしにとって、次男、鞄、と来ると、電車に置き去りにされた鞄を連想してしまいます(笑)。
どういう問題!?
でも、あれ? 『am』って何だったっけ?
作者からの返信
西之園上実さん
たぶん、
I am a boy and I have a bag.
程度でよかったのではないかと。