この町の人は領主が立派な人で幸せですね。
おかげで教員さん達にも理解を示してもらえて助かりました。
いよいよ街の中を歩いてみるのですね。人々と触れ合ったり暮らし向きや文化文明を知る機会になれますね。
どんなことがまっているのでしょう、楽しみです。
作者からの返信
@88chamaさま。
いつも拙作にコメントをお寄せいただき、ありがとうございます!
今のところ、リューグラム弾爵は開明的と言いますか、新しいものや未知のものに対して、しっかりと見極めようとする態度でいてくれるようですね。
ザハドの様子が少しずつ明らかになっていきます。
学校勢は当然不安も期待もあるでしょうが、リィナたちの側としてもまた、八乙女涼介たちの来訪はわくわくするものなのでしょう。
これからの展開をお楽しみいただければ嬉しいです。
わがままがいものひげ
のルビが可愛い
mobageに籍を置いていた頃に
「オナシャス!」と言う表現が流行りました。
魔法のように元気よく唱えるのではなく
「オナシャ~ス~!」って
鼻から抜けるように言うのが特徴で
不良学生が主に使います。
最近だと、呪術廻戦とかにも用いられました。
「ココヌチャ」を訂正する必要は無いと思いました。
彼等が日本に移住して、そのままだったら困りますが
付け焼刃と言うか、一過性の暗号のようなものなので。
妻の弟は、幕の内弁当のことをぼんぼんちゃんって間違って覚え
新幹線の中で「ぼんぼんちゃん弁当、四つー!」
みたいなアピールをしたみたいです。
こう言うのは流石に困りますね。
作者からの返信
育成達人さま。
コメントをいつもありがとうございます。
ココヌチャとかオナシャスとか聞いていて、あれは……「細かすぎて伝わらないモノマネ」だったと思いますが、コンビニ店員の「いらっしゃいませー」が「エアロスミス~」ってやつを思い出しました(笑)。
御門芽衣は、どうやら早く訂正して欲しいようですね……(笑)。
幕の内弁当を「ぼんぼんちゃん」と間違って覚えたという、その過程が気になります(笑)。
こんにちはがココヌチャに聞こえた。現実にもありそうな聞き間違いです
作者からの返信
うお座の運命に忠実な男さま。
毎日拙作をご愛読くださり、本当にありがとうございます。
聞こえましたか!(笑)
母国語でも空耳とか結構ありますから、知らない言語相手だとなおさらですよね。