What Are You Waiting For?③

 5-1

「Ordena questo amore」

 →“愛を自制なさい”

 アッシジの聖フランシスコ(フランチェスコ)による賛歌



 5-4

「父母兄弟を捨てて私についてきなさい」

 →『マタイによる福音書』第10章37-38節

「わたしよりも父または母を愛する者は、わたしにふさわしくない。わたしよりもむすこや娘を愛する者は、わたしにふさわしくない。また自分の十字架をとってわたしに従ってこない者はわたしにふさわしくない。」

 また、

『ルカによる福音書』第18章29-30節

「イエスは言われた、「よく聞いておくがよい。だれでも神の国のために、家、妻、兄弟、両親、子を捨てた者は、必ずこの時代ではその幾倍もを受け、また、きたるべき世では永遠の生命を受けるのである。」


「塩の柱かなにかに」

 →旧約聖書『創世記』で、神がソドムとゴモラの町を滅ぼす際、義人であったロトとその家族を町から逃した。その時、ロトの妻だけが「うしろをふりかえって見てはならない」という神の言いつけを破り後ろを振り向いたため、塩の柱と化したエピソードから。



 6-1

「Men Walk In The Night」

 →『ヨハネによる福音書』第11章10節

“if a man walk in the night, he stumbleth”

「夜歩けば、つまずく」のもじり。


「警察に逮捕アレストされたとは思えない」

 →arrestには“逮捕”と“心停止”の意味がある。ニックの心臓はすでに停まっているので、ここはクリスが洒落で言っている。



 6-2

「眠る者は夜眠る」

 →『テサロニケ人への第一の手紙』第5章7節

「眠る者は夜眠り、酔う者は夜酔うのである。」


「私は目を覚ましているが、慎んではいない」

 →『テサロニケ人への第一の手紙』第5章6節

「だから、ほかの人々のように眠っていないで、目をさまして慎んでいよう。」のもじり。



 6-4

「personを使えばよかったと」

 →「人を探している」の「man」はそのまんま“男”を指すので、“男漁りをしている”の意味にとらえられている。

  • Xで共有
  • Facebookで共有
  • はてなブックマークでブックマーク

作者を応援しよう!

ハートをクリックで、簡単に応援の気持ちを伝えられます。(ログインが必要です)

応援したユーザー

応援すると応援コメントも書けます

神の慈悲なくばnote ~神は細部に宿る~ 吉村杏 @a-yoshimura

★で称える

この小説が面白かったら★をつけてください。おすすめレビューも書けます。

フォローしてこの作品の続きを読もう

この小説のおすすめレビューを見る

この小説のタグ