僧肇4 涅槃無名論
その後にも『不真空論』『物不遷論』や
『維摩経』の注釈、諸經論の序を著し、
そのすべてが後世に伝わっている。
クマーラジーヴァが死ぬと、
その永きの別れを追悼しつつ、
師への思慕をいよいよ激しいものとし、
思わず死後の世界について論じちゃった。
それが『涅槃無名論』だ。
その論は、このように始まる。
「経典ではあれやこれやと
涅槃について語っている。
なのでここで、愚見をまとめてみたい。
涅槃、漢語では無為、もしくは滅度。
無為とは有為の領域を遥かに上回る、
広漠無辺の領域である。
滅度とはあらゆる患いを打ち払い、
俗世を遥かに超越することを言う」
ここから序文が長々と続き、
十のテーマ、九の FAQ を備えた。
全部で数千文字にもなるから、
高僧伝において本文は割愛されている。
肇後又著『不真空論』、『物不遷論』等。並註『維摩』及制諸經論序,並傳於世。及什亡之後,追悼永往,翹思彌厲,乃著『涅槃無名論』。其辭曰:「經稱有餘、無餘涅槃。涅槃者,秦言無為,亦名滅度。無為者,取乎虛無寂漠,妙絕於有為。滅度者,言乎大患永滅,超度四流。」云々。其後「十演九折」,凡數千言,文多不載。
肇は後に又た『不真空論』、『物不遷論』等を著す。並べて『維摩』を註し、及び諸經論の序を制し、並べて世に傳わる。什亡きたるの後に及び、永往を追悼し、翹思は彌いよ厲しかれば、乃ち『涅槃無名論』を著す。其の辭に曰く:「經は有餘、無餘の涅槃を稱す。涅槃、秦言にては無為、亦の名を滅度。無為は。虛無寂漠を取り、有為を妙絕す。滅度は、大患を永きに滅し四流を超度せるを言う」云々。其の後十を演じ九を折すも、凡そ數千言なれば、文多くして載せず。
(高僧伝6-8_文学)
涅槃無名論の高僧伝中の記述はこうです。
どん。
斯蓋鏡像之所歸,絕稱之宅也。而曰有餘、無餘者,蓋是出處之異號,應物之假名。余嘗試言之,夫涅槃為道也。寂寥虛曠,不可以形名得;微妙無相,不可以有心知。超群有以幽昇,量太虛而永久,隨之弗得其踪,迎之罔眺其首,六趣不能攝其生,力負無以化其體,眇渀惚恍,若存若往。五目莫睹其容,二聽不聞其響,冥冥窈窈,誰見誰曉。彌綸靡所不在,而獨曳於有無之表。然則言之者失其真,知之者返其愚,有之者乖其性,無之者傷其軀。所以釋迦掩室於摩竭,淨名杜口於毗耶。須菩提唱無說以顯道,釋梵絕聽而雨花,斯皆理為神御,故口為之緘嘿。豈曰無辯?辯所不能言也。經曰:『真解脫者,離於言數。寂滅永安,無終無始,不晦不明,不寒不暑,湛若虛空,無名無證。』論曰:『涅槃非有,亦復非無。言語路絕,心行處滅。』尋夫經論之作也,豈虛構哉?果有其所以不有,故不可得而有;有其所以不無,故不可得而無耳。何者?本之有境,則五陰永滅,推之無鄉,則幽靈不竭。幽靈不竭,則抱一湛然;五陰永滅,則萬累都捐。萬累都捐,故其與道通同;抱一湛然,故神而無功;神而無功,故則至功常存;與道通同,故沖而不改;沖而不改,不可為有。至功常存,不可為無。然則有無絕於內,稱謂淪於外,視聽之所不暨,四空之所昏昧,恬兮而夷,怕焉而泰,九流於是乎交歸,眾聖於此乎冥會。斯乃希夷之境,太玄之鄉。而欲以有無題榜,標其方域。而語神道者,不亦邈哉。
岩波訳を一通り読みましたが、まー要するに涅槃って老子道徳経の言う「道」です。すべての始まりにして、すべてが帰る先。ここにいながらにしてすでにあるが、しかしその存在に気付き得ないもの。
前の段階で僧肇が「道」についての具体的説明(だってそれについて老子は捨ててる、そこを考えることに意味がないから)を仏教に求めたのではないか、と仮説を置いてみましたが、ここにある論を読み、改めてその思いを新たとしました。
ぼく「あっそっち行っちゃうんだぁ……」
新規登録で充実の読書を
- マイページ
- 読書の状況から作品を自動で分類して簡単に管理できる
- 小説の未読話数がひと目でわかり前回の続きから読める
- フォローしたユーザーの活動を追える
- 通知
- 小説の更新や作者の新作の情報を受け取れる
- 閲覧履歴
- 以前読んだ小説が一覧で見つけやすい
アカウントをお持ちの方はログイン
ビューワー設定
文字サイズ
背景色
フォント
組み方向
機能をオンにすると、画面の下部をタップする度に自動的にスクロールして読み進められます。
応援すると応援コメントも書けます